Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

господин сăмах пирĕн базăра пур.
господин (тĕпĕ: господин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Турӑ ырлӑхӗ пултӑр сана, господин! — хӗпӗртесе каланӑ Мами.

— Аллах да наградит тебя, господин! — обрадовался Мами.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ӑҫта илсе каймалла, господин? — тесе ыйтнӑ пӗри, Мигелӗн аллине ҫыхса.

— Куда вести, господин? — угодливо спросил один, связывая Мигелю руки.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Юрать, господин, — тенӗ пуҫ тайса Юсуф, хӑйӗн аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслесе тытса.

— Будет исполнено, господин, — склонился Юсуф, прижав крестом руки к груди.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Бобчинский господин, эппин, — йӑл кулать Владимир Ильич та.

— Господин Бобчинский, — сказал Владимир Ильич.

Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Енчен, Ленин манӑн алла лекет-тӗк, мӗн кирлине эпӗ пӗтӗмпех тӑвӑп, генерал-губернатор господин!

— Если Ленин ко мне попадёт, будет сделано всё необходимое, господин генерал-губернатор!

Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Паллах, генерал-губернатор господин!

— Непременно, господин генерал-губернатор!

Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Генерал-губернатор господин, ҫакнашкал пысӑк хулара тепӗр чух ниепле те ӑнсӑртлӑхсӑр иртмест, — тавӑрать вӑл ним пулман пек лӑпкӑн.

— Господин генерал-губернатор, в таком большом городе иной раз без происшествия не обойдётся, — рассудительно отвечал Густав Ровио.

Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Полицмейстер господин, Гельсингфорсра пурте йӗркеллех-и? — сиввӗн ыйтать хайхи генерал-губернатор унран.

— Господин полицмейстер, всё ли спокойно в городе Гельсингфорсе? строго спросил генерал-губернатор.

Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Господин капитан помощникӗ! — вӑй ҫитнӗ таран кӑшкӑрать матрос.

— Господин помощник капитана! — во всё горло кричал матрос.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Господин капитан помощникӗ! — кӑшкӑрать матрос, чӑматана ҫӗклесе пынӑ май.

— Господин помощник капитана! — кричал матрос, таща чемодан.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Саламлатӑп, Ульянов господин! — тет ӑна экзамен хыҫҫӑн пӗр профессорӗ.

— Поздравляю, господин Ульянов! — сказал после экзаменов один профессор.

Самарти кунсем-ҫулсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Студент пулнӑ Владимир Ульянова университета кӗме ирӗк памастӑп», — ответлет ӑна господин ҫутӗҫ министрӗ.

Господин министр просвещения ответил: бывшему студенту Владимиру Ульянову не разрешаю поступать в университет.

Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Калаҫма ухӑта господин.

 — Словоохотливый господин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсемпе Иоганн Эберт господин шеф нумай тертленчӗ.

Много с ними этот самый господин шеф Иоганн Эберт канители имел.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Господин обер-лейтенант юлашки хут калать сана: партизансем пытарса хӑварнӑ ҫыхха пар пире.

— Господин обер-лейтенант говорит тебе в последний раз: отдай нам свёрток, спрятанный партизанами.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Халӗ лейтенант господин, тин ҫеҫ хӑйӗн ҫӗршывӗнче пурӑнаканӗсенчен темиҫе хут ӑслӑрах иккенне кӑтартса панӑскер, калатӑр-ха мана, мӗншӗн вырӑс ҫыннисем ҫав тери кутӑн, мӗншӗн каялла чакса хӑйсен ҫурчӗсене ҫунтараҫҫӗ, хӑйсем ҫине тӗрлӗ репрессисемпе наказанисем илеҫҫӗ, мӗншӗн пурне те каласа парас вырӑнне вилсе выртма тӑрӑшаҫҫӗ.

И он спросил: пусть господин лейтенант, который только что показал, что он куда разумнее других своих соотечественников, пусть он скажет, почему так безнадёжно упрямы эти русские, почему, отступая, они сами жгут свои дома, почему за линией фронта не желают покоряться и продолжают борьбу, навлекая на себя репрессии и кары, почему предпочитают умирать, не раскрывая карт.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

«Ҫартан пӗр-пӗр господин килчӗ-и? — тесе ыйтрӑм эпӗ, хам яланах допроссем вӑхӑтӗнче ларакан кӗтессе ларса.

«Приехал какой-нибудь господин из армии?» — спросила я как можно небрежнее, усаживаясь в углу, где я всегда сидела во время допросов.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

— Ыр сӑмахушӑн тавтапуҫ, господин полицейский, — терӗ Булыга йӑвашшӑн.

— Спасибо за доброе слово, господин полицейский! — кротко поклонился Булыга.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

А эп сирӗн пирки господин коменданта пӗлтеретӗп, тутӑр вӑл мӗн те пулин.

А я господину коменданту доложу о вас, нехай распорядится.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тата эсир, господин, ҫакна шута илӗр-ха, — мӗн ӗҫлеме пултарар ӗнтӗ эпир?

И потом, возьмите в рассуждение, господин, — какие мы работники теперь?

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех