Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем ҫакӑн пек, сӑмахсем аран-аран тупкаласа, калаҫӑва чылай вӑхӑтлӑха тата-тата, келейник хӑйсене сӑмавар, тутлӑ шӑршлӑ ҫӑка пылӗ тата пӑсланса тӑракан ӑшӑ ҫӑкӑр илсе пырса париччен пуплекелесе ларчӗҫ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Кӗске вӑхӑтлӑха та пулин фабрикӑшӑн тӑрӑшассинчен, ун ҫинчен шухӑшлассинчен хӑтӑлма пултарсанах, Артамонов ҫӗнӗрен ҫынсене юратми пулса тӑнӑ, хӑйӗнпе кӑмӑлсӑрланнине туйнӑ, ҫак туйӑмсем ӑна ҫӑра тӗтре пек ҫавӑрса илнӗ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ҫав сӑмахсем ун чӗри патне ҫитмен, ун асӗнче юлман, вӗсем ӑна салхуллантарнӑ тата кӗске вӑхӑтлӑха хӑратнӑ ҫеҫ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ун чухне те кӗске вӑхӑтлӑха 25 градус таран сивӗтӗ.Тогда тоже на короткое время похолодает до минус 25 градусов.
50 градус сивӗ пек туйӑнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/27911.html
Погост — теҫҫӗ, вӑхӑтлӑха хӑнара пулмалли вырӑн, теҫҫӗ, анчах ҫынсем кунта ӗмӗрлӗхех хӑнара юлаҫҫӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Пӗрле, вӑхӑтлӑха та пулин, ӑҫта та пулин кайса килес пулать.Сделай так, чтобы вместе, хоть на время, куда-нибудь уехать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл вӗсемпе кашни кун ятлаҫатчӗ, уйрӑммӑнах вӑхӑтлӑха ҫыхӑну тӑвас пирки.Он ругался с ними каждый день, в частности, из-за постройки временной связи.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тӳрех калатӑп — вӑл мана та хӑйӗн пӑнтӑхнӑ пӗвине вӑхӑтлӑха туртса кӗртрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Татьяна Васильченко пур канашлусенче те вӑхӑтлӑха ҫыхӑну тума сӗнсе каланисене вӑл ҫавӑн пекех хирӗҫлесе сирсе пӑрахрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑхӑтлӑха чунӗ хурланнипе ҫеҫ вӑл хӗпӗртенӗ пулнӑ-мӗн, эпӗ вара шухӑшларӑм…Она просто в минуту слабости обрадовалась мне, а я уж подумал…
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӑйне каланӑ сӑмахсене ӑнланса илеймен пекех, лешӗ пӗр вӑхӑтлӑха хӑйӗн вырӑнӗнчен тапранмасӑр ларчӗ.С минуту тот оставался сидеть на месте, словно не понимая обращенных к нему слов.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Манпа мӗн пулса иртни сирӗнпе пулса тухасран турӑ сыхлатӑрах: пурнӑҫпа пӗрле пырассине вӑхӑтлӑха ҫухатсан тата пӗр-пӗр хытӑ тӗртнинчен сасартӑк вӑрансан, вара сирӗн вӑхӑтӑр, сирӗн вӑй-хӑватӑр, ӑсӑр, пултарулӑхӑр вак пӑхӑр укҫа хакне ҫеҫ тӑнине эсир ӑнланса илӗр..
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Унӑн ӗҫне вӑхӑтлӑха туса пыракан ҫын — врио.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Епле пулсан та фронта яраҫҫех тесе, хӑранипе вӑл хӑйне хӑй вӑхӑтлӑха инвалид тума шутланӑ.Боясь, что его все-таки пошлют на фронт, он решил сделать себя на время инвалидом.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӗр вӑхӑтлӑха Женя иккӗленсе тӑчӗ, пӗррехинче пултарулӑх концертӗнче пӑрахса тарнӑ пек, калама пӑрахса тухса тарассинчен аран-аран тытӑнса юлчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Анчах ан вӗтелен, юратӑва сапаласа ан пӗтер, вӑхӑтлӑха ҫеҫ йӑпанни ан пултӑр».Но не печалься, не рассеивай любовь, не гонись за временным развлечением».
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Чӑнах та, вӑхӑтлӑха пӑрахма та тиврӗ — эпӗ музыкӑна юрататӑп, пӗлтӗр музыкальный шкула вӗренме кӗтӗм, хулари оркестрта выляма пуҫларӑм.
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Палламан ҫынсем пырса кӗрсен, вӑхӑтлӑха калаҫма чарӑннӑ ҫынсем каллех трубасене турттарасси ҫинчен сӑмах тапратса ячӗҫ.Умолкшие было при появлении незнакомых людей, собравшиеся у печки снова заговорили о развозке труб.
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫул ҫинче кашни виҫӗ километрта вӑхӑтлӑха туса лартнӑ йывӑҫ пӳртсем — блокпостсем.На ней, через каждые три километра, стояли грубо сколоченные деревянные избушки — блокпосты.
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӗсем пӗр-пӗрин ҫине тинкерсе пӑхса илчӗҫ те тухса кайма хатӗрленчӗҫ, анчах хӑй пӳлӗмӗнчен тухакан Родионова вӗсене вӑхӑтлӑха тытса чарчӗ.
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.