Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сунь старик, куштӑрканӑ аллисемпе ҫеп-ҫемҫе тире сӑтӑркаласа, ӑна Сяо Сян пичӗ патнех илсе пычӗ:Старик Сунь, поглаживая заскорузлой рукой пушистый мех, поднес его к лицу Сяо Сяна:
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл кан тӑрӑх аллисемпе хыпашласа пычӗ, Сяо Сяна тупсан, ҫурма сасӑпа: — Хань Лао-лю ҫын мар, ҫын мар!.. Вӑл тамӑк князӗ. Вӗлерӗр ӑна, ҫынсене хӑрушӑ влаҫ аллинчен хӑтарӑр! — терӗ.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тянь старик шлепкине хыврӗ, чӗтрекен аллисемпе ӑна лучӑркаса лартрӗ.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ун ҫине ҫӗршер куҫ пӑхаҫҫӗ, вӑл ҫаплах хӑй аллисемпе мӗн тумаллине шутласа кӑлараймасть.На него смотрели многие сотни глаз, а он так и не мог придумать, что ему делать со своими руками.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑрӑм Мӑй шуралса кайрӗ, пуҫне аллисемпе хупларӗ, пӗкӗрӗлсе ӳкрӗ, унтан сасартӑк чупма пуҫларӗ.Длинная Шея побледнел, закрыл руками голову, весь как-то съежился и вдруг бросился бежать.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑй аллисемпе пилӗк шан ҫерем уҫнӑ, унта тырӑ акса хӑварас тесе питӗ нумай вӑй хунӑ.Своими руками поднял он пять шанов целины и немало потрудился, чтобы обработать их и засеять.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Каллех-ха кунта пурте мар… кӳленчӗке тӗпне ҫитиех ӑсса илеймен-ха! — ҫуйӑхнӑ Маякин, аллисемпе ҫӗкленӳллӗн хӑлаҫланкаласа.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Игнат кӑнтӑрла ӳсӗр таврӑнас пулсан, — вара тӳрех тем пысӑкӑш аллисемпе Фомана ярса тытнӑ, ӳсӗр, телейлӗ куллипе ӑна пӳлӗмсем тӑрӑх ҫӗклесе ҫӳренӗ:
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Питҫӑмартисем хӗрелнӗ хыҫҫӑн, вӑл черккине айккинерех лартса хучӗ те туртма пуҫларӗ, пуҫне аллисемпе тӗревлерӗ, шухӑша кайрӗ.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Со Чжу, — ответ пачӗ те ача, пӗчӗк аллисемпе маузерӑн хӗрлӗ шнурне ярса илчӗ.— Со-чжу, — ответил малыш и схватился ручонками за красный шелковый шнур маузера.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Часах вӑл аллисемпе кирпӗч ҫуртсем енне тӑсса кӑтартрӗ:
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Летчиксем мана аллисемпе сӗлтеҫҫӗ, эпӗ, таврана тимлӗн сӑнаса, тылри аэродром еннелле ҫул тытрӑм.
30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Каласса вӑл хӑвӑрт калать, хумханакан ҫын пек аллисемпе хӑлаҫланса илет.Говорил он быстро, нервно жестикулируя, проглатывая слова от волнения:
21. Никитин таврӑнчӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Аллисемпе савӑнӑҫлӑн хӑлаҫланса, Мухин эпӗ тӑшман самолетне мӗнле персе ӳкерни тата хӑй «мессера» ман хыҫран мӗнле хӑваласа яни ҫинчен каласа парать.
12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл аллисемпе ҫӗре хыттӑн ҫапса илет те аллисене ҫӗклесе ман паталла утать.Он сильно ударяет ладонями об пол и потом с поднятыми вверх руками идёт на меня.
Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Мимус тӑкнӑ чее шӑршласа пӑхать, ӑна тутипе тӗртсе илет, аллисемпе хыпашлам пек туса йӗпеннӗ пӳрнисемпе ҫӑварне чиксе пӑхать.Мимус нюхает пролитый чай, тычется в него губами, трогает руками, лижет мокрые пальцы.
Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл йынӑшса кӑшкӑрать, ман паталла хӑйӗн вӑрӑм аллисемпе кармашать.
Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл кӗске урисене сулласа тата пӗчӗк аллисемпе ҫапкаланса кӑшкӑрма тытӑнать.
Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Арена ҫинче сыснана курсанах, ачасем савӑнса аллисемпе ҫупма пуҫларӗҫ.
Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Атте аллисемпе сулса илчӗ те, хуллен пукан ҫине ларчӗ.
18. Ӗмӗтӗм пурнӑҫланать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.