Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тарҫӑ, Англи йӑхӗнчен тухнӑскер тата кӑмӑлӗпе те Англи ҫыннисем пекскер, ним те чӗнмесӗр хӑйӗн картузӗн сӑмси патне аллине тытрӗ, лаши ҫинчен сиксе анчӗ те ӑна йӗвенрен ярса тытрӗ.

Грум, человек английского происхождения и английского темперамента, молча поднес руку к козырьку своей фуражки, соскочил с лошади и взял ее под уздцы.

XLI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ӑна ҫавӑнтах Марья Николаевна ярса тытрӗ.

Марья Николаевна тотчас ухватилась за нее.

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эпӗ паян сирӗн патра ҫын ярса та пӑхрӑм, анчах эсир тухса та кайнӑ иккен.

— Я сегодня посылала за вами да вы уже ушли.

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эсир йӗрӗнместӗр-и? — ыйтрӗ вӑл, хӗскӗҫсем унтах выртнӑ пулин те, Санин куркине пӳрнисемпе сахӑр ярса

— Вы не брезгаете? — спросила она, накладывая ему сахар в чашку пальцами… а щипчики лежали тут же.

XXXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл Джеммӑн хӑйшӗн ҫав тери хаклӑ пӳлӗмне ярса пуснӑ-пусманах, юратун пӗтӗм илемӗпе вут-кӑварӗ, савӑнӑҫӗпе пылаклӑхӗ ун чун-чӗрине ҫавӑрса илчӗ…

Все обаяние любви, весь ее огонь, и восторг, и сладкий ужас — так и вспыхнули в нем, так и ворвались в его душу, как только он переступил заветный порог…

XXXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл Леноре фрау патне пыма пуҫласанах, лешӗ, кӑшкӑрса ярса, аллисене хӑлаҫлама тытӑнчӗ: вӑл аяккарах тӑрса, темиҫе хут: «Сирӗн хӗрӗн аллине ыйтатӑп!» тесе кӑшкӑрса калани те пустуях пулчӗ.

Фрау Леноре поднимала вопль и отмахивалась руками, как только он приближался к ней, — и напрасно он попытался, стон в отдалении, несколько раз громко воскликнуть: «Прошу руки вашей дочери!»

XXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Джемма Санина аллинчен ярса тытрӗ, ӑна хӑй аллине лӑпкӑн парса, Клюбера тӳрех питӗнчен пӑхса илчӗ.

Джемма схватила его руку и, с спокойной решительностью подав ему свою, посмотрела прямо в лицо своему бывшему жениху…

XXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санинӑн кӑмӑлӗ хуҫӑлчӗ, анчах Клюбер хӑй пит-куҫне пултарнӑ таран вӗсенчен йӗрӗннӗ пек тата вӗсене хӗрхеннӗ пек кӑтартасшӑн пулнине, хӗрлӗ те айванлӑхне палӑртакан питне курсан хӑй чӗрине кӗтмен ҫӗртен ҫилӗ тулнине туйса илчӗ те малалла ярса пусрӗ.

Санина покоробило; но, взглянув на клюберовское лицо, которому владелец его, насколько в нем хватало уменья, тщился придать выражение презрительного изумления и даже соболезнования, — взглянув на это румяное, пошлое лицо, он внезапно почувствовал прилив гнева — и шагнул вперед.

XXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин ҫак вӑйсӑр, ывӑҫ тупанӗпе ҫӳлелле выртакан алсене ярса тытрӗ, вара хӑйӗн куҫӗсемпе тутисем патне тытса чӑмӑртарӗ…

Санин схватил эти бессильные, ладонями кверху лежавшие руки — и прижал их к своим глазам, к своим губам…

XXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл ҫул ҫине ӳкиччен Джемма ӑна васкаса ярса тытрӗ.

Она поспешно поймала его, прежде чем он упал на дорожку.

XXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Чӑнахах та, вӑл хӑй пӳлӗмне кӗрсенех, ҫыру сӗтелӗ хушшине ларнӑ-ларман, ҫав сӗтел ҫине икӗ аллипе чавсаланса, ывӑҫ тупанӗсемпе питне ярса тытрӗ те: «Юрататӑп эпӗ ӑна, ҫав тери юрататӑп!» тесе хурлӑхлӑн, шӑппӑн кӑшкӑрса ячӗ, ун пӗтӗм ӑшчикӗ, хытса ларнӑ кӗлне сасартӑк вӗрсе тӑкнӑ кӑмрӑк пек, кӑварланса кайрӗ.

И действительно: не успел он войти в свою комнату, не успел сесть перед письменным столом, как, облокотясь об этот самый стол обеими руками и прижав обе ладони к лицу, — он горестно и глухо воскликнул: «Я ее люблю, люблю безумно!» — и весь внутренно зарделся, как уголь, с которого внезапно сдули наросший слой мертвого пепла.

XXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Леноре фрау ура ҫине хӑвӑрт тӑчӗ те умӗнче ларакан Санин пуҫне ҫавӑн пекех хӑвӑрт ярса тытрӗ.

Фрау Леноре порывисто встала со стула и так же порывисто обхватила голову сидевшего перед ней Санина.

XXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Леноре фрау чӗтресе Санин аллисенчен ярса тытрӗ:

Она судорожно схватила его за руки.

XXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эмиль малалла ӳпӗнсе илчӗ, ӗсӗклесе ярса, Санин аллине хӑй тутисем патне тытса чӑмӑртарӗ те, ҫул ҫинчен сиксе анса, уй урлӑ каялла, Франкфурт еннелле, чупса кайрӗ.

Эмиль покачнулся вперед, всхлипнул, прижал ее к своим губам — и, соскочив с дороги, побежал назад к Франкфурту, через поле.

XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин пуҫӗ чӳрече янаххипе шай пулчӗ; вӑл ирӗксӗрех чӳрече янаххи ҫумне ҫыпҫӑнса тӑчӗ, Джемма вара аллисемпе ун хулпуҫҫийӗсенчен ярса тытрӗ те, кӑкрипе ун пуҫӗ ҫумне лӑпчӑнчӗ.

Голова Санина приходилась в уровень с подоконником; он невольно прильнул к нему — и Джемма ухватилась обеими руками за его плечи, припала грудью к его голове.

XX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Леш ӑна шалти кӗсйине тирпейлӗн чиксе хучӗ, тепӗр хут: «Тепӗр сехетрен!» тесе, алӑк патнелле утма пуҫларӗ, анчах каялла парт ҫаврӑнчӗ те, Санин патне чупса пырса ӑна аллинчен ярса тытрӗ, ун аллине кӑкри ҫумне чӑмӑртаса, пуҫне ҫӳлелле ҫӗклерӗ:

Тот бережно положил его в боковой карман — и, еще раз повторив: «Через час!» — направился было к дверям: но круто повернул назад, подбежал к Санину, схватил его руку — и притиснув ее к своему жабо, подняв глаза к небу, воскликнул:

XVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин запискӑна хӑвӑрт ярса илчӗ, вуласа тухрӗ.

Санин взял записку — как говорится, машинально, — распечатал и прочел ее.

XVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн, сӗтел ҫине хӑйӗн визитнӑй карточкине пӑрахса, сӗтел хушшинче ларакан офицерсенчен пӗри хӑй турилкки ҫине ӳкернӗ Джемма розине хӑвӑрт ярса илчӗ.

Сказав эти слова, Санин бросил на стол свою визитную карточку и в то же время проворно схватил Джеммину розу, которую один из сидевших за столом офицеров уронил к себе на тарелку.

XVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл Джемма умӗнче выртакан чечеке ярса илчӗ.

Он взял со стола розу, лежавшую перед прибором Джеммы.

XVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Анчах итлекенсем харӑссӑн кулса ярса (чӑнах та Панталеоне ку шута кӗмен, сӑмах quel ferrotluсtо Теdеsсо ҫине куҫсанах, вӑл пӳлӗмрен ҫиллессӗн тухса кайнӑ), ӑна вулама чарсанах, Джемма кӗнекине чӗркуҫҫи ҫине хурса пуҫне хыҫалалла каҫӑртса хӑй те уҫҫӑн кулнӑ, — вара ун хура ҫӳҫӗн ҫемҫе кӑтрашкисем мӑйӗпе чӗтрекен хулпуҫҫийӗсем ҫине ӳксе сапаланнӑ.

Но когда слушатели (за исключением, правда, Панталеоне: он тотчас с негодованием удалился, как только зашла речь о ёце! ferroflucto Tedesko), когда слушатели прерывали ее взрывом дружного хохота, — она, опустив книгу на колени, звонко хохотала сама, закинув голову назад, и черные ее кудри прыгали мягкими кольцами по шее и по сотрясенным плечам.

VII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех