Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Илемлӗ, ҫӳллӗ, пӗчӗк ҫеҫ хӗр кӑкриллӗ, ҫинҫе пилӗклӗ Малаша ял тӑрӑх ҫӳренӗ чух — каччӑсем, вӑл качча кайнине тата хӑйӗн Иванне никампа та улӑштарас ҫуккине манса кайсах, ун ҫине кӑмӑллӑн пӑхнӑ, унпа хавассӑн калаҫнӑ.

Илемлӗ, ҫӳллӗ, пӗчӗк ҫеҫ хӗр кӑкриллӗ, ҫинҫе пилӗклӗ Малаша ял тӑрӑх ҫӳренӗ чух — каччӑсем, вӑл качча кайнине тата хӑйӗн Иванне никампа та улӑштарас ҫуккине манса кайсах, ун ҫине кӑмӑллӑн пӑхнӑ, унпа хавассӑн калаҫнӑ.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Малаша хӑй леш ҫынна тӑвӑллӑн, чарусӑр юратупа парӑннӑ, — кайран унпа нимӗн те пулман пулин те, вӗсем нимӗн кӳренӳсӗр, тарӑхмасӑрах уйӑрӑлса кайнӑ.

И она отдавалась тому человеку с бурной, шальной любовью, хотя потом ничего из этого не вышло и они разошлись без обиды и гнева.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унпа епле переҫҫӗ-ши?

Как это из нее стреляют?

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унпа пӗрле яланах макӑрса яма хатӗр Нина ҫухӑрма тытӑнчӗ.

Ей вторила всегда готовая заплакать Нина.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унпа юнашар фельдфебель, вӑл кунта пухӑннисем ҫине пӗр пеккӗн, анасласа пӑхкалать.

Зевающий фельдфебель водил равнодушными глазами по собравшимся.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах унпа мӗн тӑвас-ха халь?

А что с ним теперь делать?

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёнӑпа пӗрле вӗсем юр тӑрӑх чупнӑ, унпа пӗрле ӳкнӗ, ҫӗкленнӗ, штыкпа чикнисене туйнӑ, палачсен чуна ҫӳҫентерекен куллине илтнӗ.

Вместе с Оленой они бежали по снегу, вместе с ней падали, поднимались, чувствовали уколы штыка и слышали теребящий внутренности дикий хохот.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ылханлӑ чӗрчун, нимӗҫ юххи, вӑл унпа вылямалли япалапа вылянӑ пекех хӑтланать, вӑл хӑранипе, амӑшӗ чӗрин асапӗпе вылять.

Проклятая, играет ее страхом, мукой материнского сердца.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чӑнах та, ялҫыннисем, ӑна чума чирӗ ернӗ ҫын вырӑнне хунӑ пекех, унтан пӑрӑннӑ, унпа ӑнсӑртран та тӗл пуласшӑн пулман.

И вправду они избегали ее, как зачумленную, старались не столкнуться даже случайно.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пелагея ниҫта та кайса ҫӳремест, унпа никам та калаҫмасть, — ӑҫтан пӗлме пултарнӑ-ха вӑл?

Пелагея никуда не ходит, с ней никто не разговаривает, — откуда она могла узнать?

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эп унпа интересленетӗп пулсан та — вӑл хӗрарӑм пирки мар, шансах тӑр, вӑл хӗрарӑм пирки мар.

Если я ею и интересуюсь, то не как женщиной, будь уверена, не как женщиной.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл кунта пурӑннӑ, эпӗ лере, эпир унпа нихҫан та тӗл пулман, темелле.

Она жила здесь, я там, мы почти никогда не встречались.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Красноармеецсене хирӗҫ пуҫне тутӑр ҫыхнӑ пӗр хӗрарӑм чупса тухрӗ те, Андрее хӑрах аллипе ыталаса илсе, унпа юнашар пыма пуҫларӗ.

Навстречу красноармейцам выбежала женщина в косынке и, обняв Андрея одной рукой, пошла с ним рядом.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрей унпа юнашар тенкел ҫине ларчӗ.

Андрей сидел рядом с ней на лавке.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унпа пӗрлех Люба та каять.

Вместе с ним уезжала и Люба.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унпа, пӗрле штаб офицерӗсем пыраҫҫӗ.

Его сопровождали штабные офицеры.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шурочка чӗри таракан палачсене ҫав тери хаяр курайманлӑхпа, унпа пӗрлех тата хаваслӑхпа, ирӗке тухнин хаваслӑхӗпе тулса ларчӗ.

Жгучая ненависть к уезжавшим и радость, все захлестывающая радость освобождения переполняли сердце Шурочки.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унпа пӗрле контрразведкӑн дежурнӑй офицерӗ тухрӗ.

Его сопровождал дежурный офицер контрразведки.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вильсон президент малашне хӗҫпӑшаллӑ интервенци ӗҫӗсене уҫҫӑн туса пыма та шикленет, Черчилль унпа килӗшет.

Президент Вильсон боится дальнейшего развертывания открытой военной интервенции, Черчилль с ним согласен.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пирӗн Айронсайдик унпа пӗрлешме ӗмӗтленнӗччӗ.

А наш Айронсайдик мечтал с ним соединиться.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех