Шырав
Шырав ĕçĕ:
Зажигалкӑсем шырӑр! — тесе приказ пачӗ палламан ҫын.
3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
— Выртӑр! — команда пачӗ те палламан ҫын, пурте крыша ҫине ӳппӗн ӳкрӗҫ.— Ложись! — скомандовал незнакомец, и все упали ничком на крышу.
3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Пӗрне вӑл ҫӑварне хыпрӗ, теприне Стёпкӑна пачӗ.
3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Миша кӗсйисенче ухтарчӗ те юлашки кунсенче пуҫтарнӑ осколоксемпе патронсем хушшинче карандаш хуҫӑкӗ тупса, ӑна йӑмӑкне пачӗ.
2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
— Анне ӗҫе кайнӑ, — ответ пачӗ йӑмӑкӗ, каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑрах.
2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Вӑл мӑкӑртатса мӗн каланине унӑн арӑмӗ пире финла куҫарса ҫапла каласа пачӗ:Его лопотание хозяйка перевела на чистый белый финский язык.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Чарӑнса тӑмастпӑр! — тесе команда пачӗ хӑйӗн уҫӑ сассипе Антикайнен юлташ.— Остановки не будет! — скомандовал звонким своим голосом товарищ Антикайнен.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Антикайнен чарӑнса тӑма команда пачӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Пӗр ывӑҫ документсем туртса кӑларчӗ те вӑл вӗсене суйласа пуҫларӗ, юлашкинчен, кирлӗ документне тупсан, ӑна командира тӑсса пачӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вӑл тенкел ҫине вырнаҫса ларчӗ, сумкинчен картӑ-десятиверстка кӑларса, ӑна мана пачӗ.Он уселся на лавку, вытащил из сумки карту десятиверстки и протянул ее мне.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вуникӗ сехетре командир атакӑна тухма команда пачӗ!
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Пирӗн состав полустанкӑра ҫур сехет хушши тӑнӑ вӑхӑтра Раухалахти мана интереслӑ япаласем ҫинчен питех те нумай каласа пачӗ, тепӗр чухне ҫакӑн чухлӗ ҫулталӑк хушшинче те илтме тӳр килмест.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Сылтӑм енчи — вӑл арҫын ачи, урӑхла каласан, Рави пулать, сулахай енчи вара — Хӗрачи, урӑхла каласан, Шашийӗ, — тесе ӑнлантарса пачӗ ашшӗ.— Правый — мальчик, то есть Рави, а левая — девочка, то есть Шаши, объяснил отец.
Зоопаркра тӗл пулни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
— Паян мунча кӗмелли кун, — тесе ӑнлантарса пачӗ Чернобровкин капитан.
Каллех аврал! // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
— Лайӑх шыва апат пӗҫерме, ӗҫме перекетлесе усрӑр! — тесе приказ пачӗ капитан.— Пресную воду экономить для приготовления пищи и для питья! — приказал капитан.
Равипе Шаши чееленеҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
— Ҫӗмӗрӗлнине халех юсӑр, читлӗхсене тӗреклетсе лартӑр! — тесе приказ пачӗ капитан.— Немедленно устранить повреждение, укрепить клетки! — приказал капитан.
Аврал // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Пӑхатӑп — Бондарчук хайхи, унтер-офицер, эрех пырӗ, шельма, а маттурскер хӑй, сарлака хулпуҫҫийӗсем — чалӑша ҫитеҫҫӗ, акӑ ӗнтӗ, бунчукӗпе лешне пуҫӗнчен яра пачӗ…
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Чей ӗҫсе тӑрансан Тёма, калас килсе те, калас килмесӗр те ӗҫ мӗнле пулса иртни ҫинчен пӗтӗмпех каласа пачӗ, директор сӑмахӗсене те сиктерсе хӑвармарӗ.Напившись чаю, Тёма хотя и нехотя, но передал все, не пропустив и слов директора.
Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Мӗн ыйтнине хирӗҫ Тёма пӗр такӑнмасӑрах каласа пачӗ.
Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Пулса иртнӗ ӗҫсем ҫине сӑмах куҫсан генерал тӳссе тӑраймарӗ, арӑмӗ ывӑлне тӗрӗс мар пӑхса ӳстерни ҫинчен каласа пачӗ.
Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.