Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сирӗн патӑрта кунта манӑн Петечка та ҫук-ши? — ыйтрӗ вӑл.

— А нема ли среди вас моего Петечки? — спросила она.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗнле ха апла? — ыйтрӗ атте.

— То-есть? — спросил отец.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Лагунова палласа илеймерӗн-и? — ыйтрӗ унран Лелюков.

— Лагунова не узнаешь? — спросил его Лелюков.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗншӗн кӑлӑхах пултӑр? — ыйтрӗ атте.

— Почему зря? — спросил отец.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Епле вара ҫапах та мӑк ҫирӗр-ха? — ыйтрӗ атте.

— Как все-таки мох ели? — спросил отец.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Цыганкӑ-и вӑл? — айӑпа кӗмен пек ыйтрӗ манран Михал Михалыч, унтан вара ман патарах пӗшкӗнчӗ те, пӑшӑлтатса ҫеҫ: — Ан асӑннӑ пул ун ҫинчен, пулнӑ — пӗтнӗ. Ҫил пек! — терӗ.

— Разве? — невинно переспросил Михал Михалыч и, наклонившись ко мне, шепнул: — Про нее забудь, была — нет. Как ветер!

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Аманнисене «четверкӑсем» ҫине хӑвӑртрах тиес пулать, — тесе ыйтрӗ вӑл манран, — вӗсем сарӑмсӑр суранлатма та пултараҫҫӗ, сыввисене — вак-тӗвексемпе турттарӑпӑр.

— Надо быстрее грузить, — сказал он мне, — раненых на «четверки», чтобы ненароком не поломать, а здоровые — на остальной мелюзге.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Лелюков аманнисене ӑсатмашкӑн манран манӑн ушкӑнри парашютистсемпе ҫырлахма ыйтрӗ, мӗншӗн тесен вӗсен пурӗпӗр материк ҫине таврӑнмаллаччӗ.

Лелюков попросил меня ограничиться для сопровождения парашютистами моей группы, которым все равно надо возвращаться на материк.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ колхозниксемпе тӗл пулни ҫинчен пӗлсен, вӑл мана ун ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпех каласа пама ыйтрӗ; Федор-Васильевич Орел хӑйне ӑна ӗлӗкхи вырӑнах ӗҫлеме таврӑнасса кӗтнине пӗлсен савӑнчӗ.

Узнав о том, что я встречался с колхозниками, он попросил рассказать поподробнее обо всем, с большим вниманием выслушал меня и обрадовался, узнав, что Федор Васильевич Орел ждет возвращения его на прежнюю работу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Атте манран анне ҫинчен ыйтрӗ те мӑйӑхне пӗтӗре-пӗтӗре шӑлӗпе ҫыртма тытӑнчӗ.

Отец спросил о матери и начал крутить и кусать второй ус.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗншӗн аптекӑри пек, Василь? — ыйтрӗ генерал.

— Почему, как в аптеке, Василь? — переспросил Лелюков.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл анаслакаласа украинла акцентпа темиҫе сӑмах калаҫса илнӗ хыҫҫӑн мана хӑйпе пыма ыйтрӗ.

Он, позевывая, перебросился с Яковом несколькими словами, сказанными с украинским акцентом, и попросил меня идти за собой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ҫамрӑксен отрядне йышӑнсан, вӑл хӑйне хам пата илме ыйтрӗ.

А когда я принял Молодежный отряд, напросился он ко мне.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ку япала платьерен пулас? — тесе ыйтрӗ вӑл.

Спросил: — А что это, с платья, не иначе?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— «Вӑрӑмтуна» ӗлкӗрейӗ-и? — ыйтрӗ Балабан.

— «Комарик» успеет? — спросил Балабан.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Самолетсене хыптарса яракан бомбӑсемпе пӗтерес тетӗр-и? — ыйтрӗ полковник.

— Самолеты будете брать зажигательными бомбами? — спросил полковник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Лелюковӑн рацийӗ калаҫмасть-ши? — ыйтрӗ Балабан.

— Рация Лелюкова молчит? — спросил Балабан.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ӑҫта-ха вӑл, Мариула? — ыйтрӗ Орел хӑйӗн хулӑн сассипе.

— Где же он, Мариула? — спросил Орел своим крикливым баском.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Шинелӗ мӗнлеччӗ ӗнтӗ хӑйӗн? — ыйтрӗ вӑл, ку ыйту ӑна пуринчен ытларах пӑшӑрхантарса тӑнӑ пек сасӑпа.

— Как, у него была шинелька-то? — спросила она таким озабоченным тоном, будто этот вопрос больше всего мучил ее.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Никам та пӗр сӑмах шарламарӗ, унтан тепӗр сасӑ тарӑн шухӑшлӑн: — Пӗлес килет, вӑрҫӑ пӗтсен пӗрремӗш ёлкӑна ӑҫта тата хӑҫан тӑвӑпӑр-ши эпир? — тесе ыйтрӗ.

Помолчали, потом другой голос мечтательно спросил: — А интересно, когда и где мы спляшем у первой мирной ёлки?

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех