Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унпа юнашар арӑмӗ тӑчӗ.

Рядом с ним стояла жена.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗчӗк старик, пуҫне хускатмасӑрах, кӗлеткине хӗрлӗ ҫӳҫ-пуҫлӑ судья еннелле ҫавӑрса, унпа шӑппӑн калаҫрӗ, лешӗ ӑна пуҫне чалӑштарса итлесе ларчӗ.

Не двигая головой, старичок повернул корпус к рыжему судье, беззвучно поговорил с ним, тот выслушал его, наклонив голову.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унпа слободкӑри рабочисем тӗл пулса сывлӑх сунчӗҫ, вӑл, салху халӑх хушшипе иртсе пырса, ҫынсене ним чӗнмесӗр пуҫ тайрӗ.

На улице с нею здоровались слободские знакомые, она молча кланялась, пробираясь сквозь угрюмую толпу.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗр салтакӗ вӗсене хирӗҫ чупрӗ, тепри лаша ҫине утланма тӑрӑшса унӑн тавра чупкаларӗ, лаши тыттармарӗ, сикрӗ, унпа пӗрле таврари пур япала та сиккелерӗ.

Один из солдат бросился им встречу, другой бегал вокруг лошади, стараясь вскочить на нее, она не давалась, прыгала, и все вокруг тоже подпрыгивало вместе с нею.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Масар патӗнче пӗр салтак лашана вӗрен вӗҫҫӗн хӑй йӗри-тавра чуптарать, тепри, унпа юнашар тӑрса, ҫӗре урипе тапать, кӑшкӑрать, шӑхӑрать те кулать.

Около кладбища солдат гонял на корде лошадь, а другой, стоя рядом с ним, громко топал в землю ногами, кричал, свистел и смеялся.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унпа юнашар утса, Людмила пусӑрӑнчӑк сасӑпа, тарӑхса: — Тӗрӗс! — терӗ хыттӑн.

Людмила, идя рядом с нею, с иронией говорила своим низким голосом: — Верно!

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унпа юнашар тӑрса, амӑшӗ ӑшӑ та кӑмӑллӑ ҫутӑпа ҫутӑлнӑ куҫа курчӗ.

Стоя рядом с ним, мать видела глаза, освещенные теплым и ясным светом.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫук, эсӗ чӑнах та калаҫса пӑх унпа.

Нет, ты поговори с ними.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унпа калаҫса пӑхас-и?

— Поговорить с ним?

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кил хуҫисем унпа кӑмӑллӑн, сӑмаха нумай вакламасӑр, анчах ӑна кайма лайӑх пултӑр тесе, вак-тӗвек таранах калаҫса уйрӑлчӗҫ.

Расстались с ней хозяева сдержанно, скупо тратя слова, щедро обнаруживая множество мелких забот об ее удобствах.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл амӑшӗ патне пырса унпа юнашар ларчӗ те пикенсех, ӳпкевсӗр, хурланмасӑр калаҫрӗ:

Она подошла к матери, села рядом с нею, говоря настойчиво, без жалобы и грусти…

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Арҫын чарӑнчӗ, шухӑшласа тӑчӗ, унтан: — Халь эсир унпа, чӑматанпа, мӗн тӑватӑр ӗнтӗ? — тесе ыйтрӗ.

Мужик остановился, подумал, потом спросил: — Теперь, значит, что вы будете делать с этим — с чемоданом?

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Кирлӗ мар ун пек тума, чунӑм! — терӗ амӑшӗ, унпа юнашар утса.

— Не нужно этого, милая! — ответила мать, шагая рядом с ней.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫав хушӑра тата тепӗр арҫын пырса унпа юнашар тӑчӗ.

Подошел еще мужик и встал рядом.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Крыльца ҫине тухсан, витӗр тивекен сивӗ ӑна куҫӗнчен, кӑкринчен ҫапрӗ, вӑл антӑхса кайрӗ те, урисем сасартӑках йывӑҫ пек хытса ларчӗҫ, — площадь варрипе, аллисене каялла ҫыхнӑ Рыбин утса пырать, унпа юнашар, туйисемпе ҫӗре пӗр майлӑн таклаттарса, икӗ сотски утать, вулӑс крыльци умӗнче пӗр ушкӑн ҫын ним чӗнмесӗр кӗтсе тӑрать.

Когда она вышла на крыльцо, острый холод ударил ей в глаза, в грудь, она задохнулась, и у нее одеревенели ноги, — посредине площади шел Рыбин со связанными за спиной руками, рядом с ним шагали двое сотских, мерно ударяя о землю палками, а у крыльца волости стояла толпа людей и молча ждала.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл хӗсме тытӑнчӗ, начальство унпа туслӑ, — ларкӑч ҫинче сулкаланса сӑмахне тӑсрӗ ямшӑк.

Начал он жать, начальство ему приятели, — качаясь на облучке, тянул ямщик.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӗр ҫакӑн пек пӑлханса кайнине кура, амӑшӗ малтанах ним калаймарӗ, анчах унпа мӗн пулса иртнине ӑнланчӗ те, хӑйӗн те чунӗ хурлӑхлӑ туйӑмпа тулса ларчӗ, Сашӑна ыталаса илсе, хуллен ҫеҫ хушса хучӗ:

Мать была смята ее порывом, но поняла его и, взволнованная, полная грустного чувства, обняв Сашу, тихонько ответила:

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унпа сывпуллашнӑ чух ывӑлӗ унӑн аллине хыттӑн чӑмӑртарӗ.

Прощаясь с нею, он крепко пожал руку ее.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшне хулпуҫҫинчен тытса, унпа юнашар Софья тӑчӗ, хӑй шлепкесӗр, — ҫӳҫӗ-пуҫӗ арпашӑннӑ, ача пекех курӑнакан пӗр ҫамрӑк йӗкӗте ӳкесрен тытнӑ.

Схватив ее за плечо, рядом с нею стояла Софья, без шляпы, с растрепанными волосами, поддерживая молодого парня, почти мальчика.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тата, тархасшӑн, ан калаҫӑр унпа, калаҫни уншӑн сиенлӗ…

И, пожалуйста, не говорите с ним, это ему вредно…

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех