Шырав
Шырав ĕçĕ:
Салма вӗре пуҫланӑ-пуҫламан Шерккей тем сарлакӑш елпешке тӑм чашӑк ҫӗклесе пычӗ.Едва салма закипела, Шерккей подошел к котлу с большой глиняной миской.
XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Шерккей майӗпен ҫеҫ сулӑнкаласа лаххан патне пычӗ, тӑм кӑмкана ӳпӗнтерсе, питне-куҫне ҫурӗ, кӑмака умӗнчи ҫакмаран чӗнтӗр вӗҫлӗ питшӑлли илчӗ, шӑлӑнмасӑр пӑхса тӑчӗ.
XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тухнӑ ҫын сӑмах тавӑрса каламарӗ, тӳре мӗн каланине илтмен пек пулса, аллисене темле шур тӑм тусанӗпе шӑлкаларӗ.
IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ҫу кунӗнче пӗчӗк йывӑҫ пӳртре ӗмӗтсӗр хӑнтӑласене тӑрантса ҫитереймӗн, уҫӑ сывлӑшра пурӑнас килет, хӗлле тесен, пур енчен те тӑм сӗрсе, йывӑҫ пӳртрех ирӗкленсе пурӑнатӑп, — терӗ Пикмӑрса.
VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Спирта пула эпир пӳрнесене, сӑмсасене, хӑлхасене сахал тӑм илнӗшӗн мухтанма та пултаратпӑр.Благодаря спирту мы можем гордиться тем, что несильно отморозили пальцы, нос, уши.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Сӑнамалли пунктра тӑнӑ, чухне оруди командирӗн алли-урисене тӑм илсе янӑ.Командир орудия отморозил себе руки и ноги, стоя на наблюдательном пункте.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
«Эпӗ пӗр красноармеецӑн тӑм илсе янӑ аллинчен винтовкӑна ярса илтӗм те, командир: «Огонь! — тесе команда парсан, спуска туртрӑм, анчах ним те ҫук, мурилесшӗ! — пирӗн пӗтӗм отрядран ҫитмӗл пӑшал кӑна печӗҫ, шантарсах калатӑп сана, унтан пӗрре те ытла мар.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Мана Кокосальма патӗнче тӑм илчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Каҫар, эпӗ сана алӑ, пама пултараймастӑп, манан ал-урасене тӑм илсе ячӗ.— Прости, я не могу подать тебе руки: у меня отморожены руки и ноги.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Хӗвел анӑҫалла пытанас патнех ҫитнӗ, айлӑмра вӑрӑм мӗлкесем тӑсӑлса выртаҫҫӗ, инҫет каҫхи тӗтрелӗхе кайса ҫухалать, хӗвелӗн юлашки чалӑш пайӑрки айӗн кӑна, сӑрӑ мӗлкесем витӗр, е тӑм пӳртсен шурӑ стенисем, е кӑварлӑн ялкӑшакан кантӑксем, е тата, инҫетри чиркӳ хӗресӗ хӗмленсе ҫиҫни курӑнса каять.
III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Аслӑ урӑма ҫу янӑ тӑм чашӑксемпе ҫутатрӗҫ; урам тӑршшӗпех аманнисене вилнисем сапаланса выртаҫҫӗ.Главную улицу осветили плошками; ее усеивали вперемежку убитые и раненые.
IV. Иккӗмӗш хут // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Тӑм ӳкнӗ хыҫҫӑн ҫумӑрсем пуҫланчӗҫ.
Ашшӗн аттисем // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 26–27 с.
Пӗр хӗрача тата тӑм йӑваласа тӗрлӗ кӗлеткесем тӑвать, тепри кӗнекесем валли хытӑ хуплашкасем тӑвать… тата тепри…Потом одна девочка занимается лепкой, потом еще одна книжки переплетает… и еще…
11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Сарлака килхушши витӗр кӗрсе, ачасем кӑвак тӑм тӗслӗ вӑрӑм ҫурт патне пычӗҫ те пӗрремӗш хутри хваттерӗн лутра алӑкне шаккарӗҫ.Пройдя широкий двор, мальчики постучали в низенькую дверь первого этажа длинного серого флигеля.
7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Иккӗмӗшӗ пит-куҫне тӑм илтере-илтерех ҫапӑҫу вырӑнӗнчен аманнӑ командира илсе тухнӑ.Второй, обмороженный, полз к лагерю, вынося с поля боя раненого командира.
1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Кремнипе хутӑшса тӑракан ытти япаласем, Левис каланӑ тӑрӑх, ҫав космически ҫутӑ пайӑркисем ҫапса ҫурнипе магний уйӑрса кӑлараҫҫӗ, ку металл та ҫӗр хуппинче йышлӑ сарӑлнӑ элемент; кремниренех тата гелий те чӗрпӗкленсе тухать; тӑм тӑприпе хутӑшса тӑракан ытти минералсемпе натри (сода) ҫинчен те ҫавнах каламалла.
Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.
Тул ҫутӑласпа карап ерипен тӑм тӗслӗ шывлӑ пӗчӗк гаване пырса кӗчӗ.На рассвете корабль осторожно вошел в маленькую гавань с глиняного цвета водой.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Лена тӑм труба катӑкӗ миҫе ҫул выртнине пӗлесшӗн пулчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Шыв пӑрӑхӗ, шутласа пӑхӑр-ха, пур, — тухтӑр веллингтони ҫывӑхӗнче аллипе хыпашлакаларӗ те тӑм труба катӑкӗ тупрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Колхоз ҫӗрӗсемпе юнашар санаторисен тата хулари учрежденисен хушма хуҫалӑхӗсем тӑсӑлаҫҫӗ, леререх — кӗтӳ ҫӳремелли вырӑнсем, вӗсенчен сылтӑмарах, икӗ ту хушшине чӑнкӑн путса кӗнӗ хушӑкӑн тайлӑмӗсене, Цимбал совхозӗн тӑм пӳрчӗсем лара-лара тухнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.