Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тара сăмах пирĕн базăра пур.
тара (тĕпĕ: тара) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тара ӳкнӗ лашаран пӑс тухнӑ пек Маликрен те пӑс тухса тӑнӑ.

От Малика, как от загнанной лошади, поднимался парок.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Михал Михалыч генерал кабинетӗнчен тара ӳксе ҫумӑр хыҫҫӑнхи антрацит катӑкӗ пек йӑлтӑртатса тӑракан пулса тухсан, унтан вӑл салху Павлушӑна ҫаклатса илсе кӑмӑллӑ йӑлтӑртатакан кулӑпа кулса хӑй хыҫҫӑн илсе тухса кайсан, мана тепӗр хут чӗнсе кӗртрӗҫ.

А когда Михал Михалыч вышел из кабинета генерала, вспотевший и сияющий, подхватил хмурого Павлушу и повлек за собой, меня вызвали снова.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Иона та ав тарҫӑра пурӑннӑ, анчах вӑл вӑхӑтран-вӑхӑт ҫеҫ тара кӗрӗшсе ӗҫленӗ.

Иона тоже вот батрачил, но он только посезонно.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пируса та вунултта ҫитменнисене сутмаҫҫӗ те, тара сутаҫҫӗ тетӗн-и?

Папиросы до шестнадцати лет не продают, не то что порох.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Вӑрман, кастарнӑ такасем, тара илнӗ имени, лавка, хупахсем, тата тимӗр витнӗ пӳртпе кӗлет, ывӑлӑм, — ҫаксем пурте епле юлӗҫ? — тесе шухӑшласа илнӗ вӑл. — Ку мӗн капла? Аплах пулас ҫук!» — тенӗ шухӑш вӗҫсе илнӗ пуҫӗнче.

«Роща, валухи, аренда, лавка, кабаки, железом крытый дом и амбар, наследник, — подумал он, — как же это всё останется? Что ж это такое? Не может быть!» — мелькнуло у него в голове.

VIII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Лавка, икӗ хупах, арман, тырӑ ампарӗ лартнӑ, икӗ имени тара илнӗ тата тимӗр витнӗ пӳртпе кӗлет лартнӑ», — тесе шухӑшланӑ вӑл мухтанса.

Лавка, два кабака, мельница, ссыпка, два именья в аренде, дом с амбаром под железной крышей, — вспоминал он с гордостью.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Унӑн пилӗк ят пулнӑ, тата вӑл аякра ҫӗр тара илнӗ.

Семья держала пять наделов и принанимала еще землю на стороне.

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ачам пысӑкланчӗ, хӑйӗн сухалас пулать, унччен тара тытсаччӗ, — тенӗ вӑл.

— Малый возрос, надо самому пахать, и то всё наймали, — сказал он.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Чикан баронӗсене 40 ҫул каялла ҫӗр тара панӑ.

Цыганским баронам 40 лет назад дали землю в аренду.

Чикансем Ладыковран пулӑшу ыйтнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28176.html

Тумланасса ӗлӗкхи пекех начар тумланнӑ, пуҫне ҫӗклемесӗр тенӗ пек пӗрмай ӗҫленӗ, килӗнче хӑй хуҫа пулсан та тара тытӑннӑ пекех пурӑннӑ.

Она продолжала ходить так же просто и даже бедно, так же работала, не разгибая спины, и в доме своего мужа скорее казалась наймичкой, чем хозяйкой.

VII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

«Кутум», вырӑнтан сасартӑк тапранса, малалла ыткӑнчӗ, унтан хӑвӑрттӑн каялла ҫаврӑнчӗ те чӑм тара ӳкнӗ лаша пекех, хумсем тӑрӑх тапса сикрӗ.

«Кутум» резким броском вырвался вперед, круто развернулся и, как взмыленный конь, поскакал по волнам.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ ӑна пӗтӗм тара парсан — кимме тавӑрса парать-ши?

— Я ему порох отдам — вернет лодку?

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кавӗрле мучи ҫын кӗлеткине сак ҫине вырттарса сивӗ шывпа ҫурӗ, унӑн урисене, аллисене, кӑкӑрне халтан кайиччен, чӑм тара ӳкиччен ҫӑм чӑлхапа сӑтӑрчӗ.

Положил на лавку, обмыл холодной водой, до устали, до пота тер колючим шерстяным чулком ноги, руки, грудь.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Вӑл мӗнле те пулин рабочисене хӑратса е Яков хӑех ӑна паракан укҫапа тара тытса, ӑна вӗлерме хушать.

Он запугает или на деньги, которые сам же Яков даёт ему, подкупит каких-нибудь рабочих и прикажет им убить.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сӑнӗпе вӑл повар тӗслӗ, тумӗпе вилнӗ пуян ҫынсене масар ҫине ӑсатма тара тытакан факеллӗ ҫынсенчен пӗрин тӗслӗ пулнӑ.

Лицом он был похож на повара, а по одежде на одного из тех людей с факелами, которых нанимают провожать богатых покойников в могилы.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сӗтел хушшинче ларакансем пурте ӑшӑпа аптраса ҫитнӗ, йӗп-йӗпе тара ӳкнӗ, вырханса калаҫаҫҫӗ, пӗр Коптевӑн янӑравлӑ сасси кӑна хӗллехи пек, шартлама сивӗри пек янӑрать.

Все были разморены зноем, обливались потом, говорили нехотя, только звонкий голос Коптева звучал, как зимою, в хрустальную, морозную ночь.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Лутӑрканса пӗтнӗ вырӑн ҫинче вӑл ниҫта кайса кӗрейми авкаланнӑ, тӳсме ҫук хытӑ ыратнипе унӑн куҫӗсем сиксе тухас пек пулнӑ, ҫӳҫӗсем арпашса кайнӑ хӑй йӗп-йӗпе тара ӳкнӗ.

Она извивалась на смятой постели, выкатив искажённые лютой болью глаза, растрёпанная, потная.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӳшӗ умӗнче ун арӑмӗ тара панӑ.

Перед ним стояла его жена.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тара ӳкнӗ боецсем хавхалансах ҫапӑҫу мӗнле пулса иртни ҫинчен каласа параҫҫӗ.

Бойцы, потные, возбужденные, рассказывали подробности.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Шаккамасӑрах алӑка яр! уҫса ячӗ те алӑк умне чарӑнчӗ; хӑй тара ӳкнӗ, ҫӳҫӗ-пуҫӗ тӑрмаланнӑ.

Она даже не постучалась, с маху распахнула дверь и остановилась на пороге, потная и взъерошенная.

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех