Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗрер сăмах пирĕн базăра пур.
пӗрер (тĕпĕ: пӗрер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Стэнли салтаксене пӗрер татӑк хӗрлӗ пусма пачӗ, ӑна негрсем плащ евӗр уртса ячӗҫ те — самаях сулӑмлӑн вӗлкӗшеҫҫӗ, пагасиссен яланхи тиевӗ — тӗркемсем — пулмасан вӗсене пӑшалсемпе тата айпӑлтасемпе йӗркеллӗ ҫар ушкӑнӗ теме те юратчӗ ахӑр.

Стэнли дал солдатам по куску красной материи, употребленной ими на плащи, развевавшиеся весьма внушительно, и если бы не обычная ноша пагасисов — тюки, то они, с ружьями и секирами, вполне могли быть названы стройным отрядом.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ботреджпа Тергенс, ҫӳле пӗрер стакан эрех ӗҫме улӑхсан, ҫухависен хушшинчен тӑпра ҫӳп-ҫапне силлеҫҫӗ.

Ботредж и Тергенс, вылезая наверх выпить стакан вина, вытряхивали из-за воротника известковый мусор.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран тухсан Стомадорпа Ботредж пӗрер стакан пӑрӑҫ эрехӗ пушатрӗҫ.

Когда Галеран вышел, Стомадор и Ботредж опорожнили по стакану перцовки.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Каҫхине ултӑ сехетре, пари условийӗпе килӗшӳллӗн, Таулис пире сӑрӑ пилюля пӗрер парать те — пирӗншӗн малашнехи мар мӗнле те пулин вӑхӑтра эпир Томпсон пӳлӗмӗнчи хӗвел тухӑҫ енчи дивансем ҫинче, каҫхи апат хыҫҫӑн выртнӑ ҫӗрте, вӑранса каятпӑр.

В шесть часов вечера, согласно условию пари, Таулис даст нам съесть по серой пилюле, и, спустя какое-то, небудущее для нас время, мы очнемся на восточных диванах Томпсонова кабинета, куда легли после ужина.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Лайӑх «хӗмленсе» ҫула тухнӑ тӑвансем пӗрер хут шӑхӑрса илеҫҫӗ-и, ҫук-и, — Хучаш ялне ахӑрса ҫитеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

Ҫакӑн чух вӑл хыттӑн ахӑлтатса кулать, унтан пӗрер пӑт таякан чул муклашкисем пухать те тыткӑна лекнӗскерсем ҫинелле ывӑтма пуҫлать, вӗсенчен кӗҫех пӑсланакан аш купи пулса тӑрать.

Он громко хохотал, а затем, набрав пудовых камней, бросал их в пленников, пока жертвы не превращались в груду дымного мяса.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Пӗрер черккепе сӑйласамӑр.

Угостите стаканчиком!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Йӑва ҫывӑхне ҫитсен, вӑл ҫав тери асӑрханса, нумай-нумай ҫеккунт иртсен кӑна пӗрер утӑм туса утрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Тытӑр-ха эппин, пӗрер стакан ӗҫсе парӑр…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗсехе тулли савӑнӑпӑр пӗрер сехет.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унтан ниме ушкӑнӗнчи кашни ҫемьерен, ҫавӑн пекех чылай чухӑн хуҫалӑхран пӗрер ҫын пуҫтарӑнчӗҫ те, михӗ илсе, икӗ лавпа Шӑхрана тухса кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юлашкинчен Калюков, чӑнах та, пӗрер ҫуллӑха Чӑваш ҫӗршывнех таврӑнмашкӑн, Ҫӗпӗрте пурӑнмалӑх мул ҫителӗклӗ пухмашкӑн шут тытрӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тепӗртакран арҫынсем сӗтел хушшинче шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса ларчӗҫ ӗнтӗ, пӗрер стакан сӑмакун ӳпӗнтерчӗҫ, кӑмакаран кӑларнӑ купӑста яшки сыпрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗншӗн виҫшерӗн пӗрер ҫынна пенӗ?

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кашнинчен пӗрер персе ӗлкӗрнӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Кашни пӗрер ҫынна тӗллесен, пурне те тивертейӗпӗр-и-ха…

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫитменнине, кашни винтовка пуҫне вунӑ-вуникӗ патрон, пулеметсене пӗрер тулли лента кӑна тивет.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Улька ҫав кунсене, теплерен пӗрер тенӗ пек, тӑрсан-тӑрсан чӗрӗк сехетлӗхе куҫ хупса кӑна пурӑнса ирттерчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Декорацисемпе хамӑр япаласене тиеме ҫеҫ пӗрер лаша кӳлсе паратчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

Пирӗн вӑхӑтра та, ятарлӑ шкул ҫурчӗ тунӑ пулсан та, ачасем йышлине кура, пӗрер класӗ Егор Максимович Максимов (хӑй вӑрҫӑра вилнӗ, арӑмӗ — Клавдия Леонтьева — халӗ ывӑлӗ Владимир Егоров ҫав вырӑна кирпӗч ҫурт лартрӗ) килӗнче вӗренетчӗ.

И в наше время, несмотря на наличие специального школьного здания, из-за большой численности детей, некоторые классы учились в доме Егора Максимовича Максимова (погиб на войне, жена — Клавдия Леонтьева — теперь сын Владимир Егоров построил кирпичный дом).

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех