Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кунти вырӑнсем путса тӑракан шурлӑхлӑ.
Генеральнӑй совет // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Нарг утравӗ патӗнче ӑшӑх вырӑнсем нумай, фарватер ансӑр, карапсене ҫавӑрӑнкалама та, кирлӗ пек хӑвӑртлӑхпа кайма та вырӑн пулман.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
— Тен, ун чухне пушӑ вырӑнсем пулӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ҫурҫӗр пӑланӗсем хытӑ утаҫҫӗ иккен, вӗсене ни тӗмескеллӗ лачакасем, ни чӑтлӑхлӑ вырӑнсем чарса тӑраймаҫҫӗ.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.
Ун витӗр ӑшӑх вырӑнсем, тарӑн вырӑнсем, курӑк ӑҫта ытларах ӳснисем, чулсемпе путнӑ пӗренесем хӑш тӗлте выртнисем питӗ аван курӑнаҫҫӗ.Под ним хорошо были видны мели, глубокие места, водоросли, камни и утонувший плавник.
Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.
Пынӑҫемӗн тигр юр сахалтарах, йывӑҫ-курӑксем ҫӳллӗ те ҫӑрарах ӳснӗ вырӑнсем суйлама тытӑнни палӑрнӑ.Он шел и выбирал места, где были гуще заросли и меньше снега.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Ун пек вырӑнсем унӑн ӳчӗ ҫинче туллиех-мӗн, пантера тирӗ евӗрлех пулса кайнӑ.А их было так много, что кожа у него сделалась пестрой, как шкура пантеры.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Юлашки кӳлӗ патӗнче ҫурутрав вӗҫленчӗ, сӑртлӑрах вырӑнсем пуҫланчӗҫ.Около последнего озерка коса кончалась и местность становилась выше.
Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.
Йыхрав ярса чӗннӗ чухне вырӑнсем ӑҫта пулмаллине, сӗтел планне туса кӑтартаҫҫӗ, ҫын вара хӑйӗн карточкине хӑвӑртрах тупать.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сӗтелсене П е Т саспалли пек лартнӑ пулсан, хисеплӗ вырӑнсем икӗ рет сӗтеле пӗрлештернӗ ҫӗрте, тул енче.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кил хуҫи сӗтелӗн пӗр пуҫӗнче, арӑмӗ тепӗр пуҫӗнче ларсан, вӗсен ҫумӗнче — хисеплӗ вырӑнсем.Хозяева сидят друг против друга, между ними — особо уважаемые в этом обществе гости.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Тӑват кӗтеслӗ тӑрӑхла сӗтел хушшинче ҫак вырӑнсем сӗтелӗн вӑрӑм енче варринче пулаҫҫӗ.У прямоугольного стола эти места находятся в центре длинных его сторон.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Йышӑннӑ йӗркепе кил хуҫипе унӑн арӑмӗ ҫумӗнчи икӗ айккинчи вырӑн та хисеплӗ вырӑнсем шутланаҫҫӗ.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пушӑ вырӑнсем пулсан, эсир никама та кансӗрлеместӗр пулсан ҫеҫ, хӑвӑра ирӗклӗрех тытма юрать.
Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Лармалли вырӑнсем.
Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пушӑ вырӑнсем ҫук пулсан, япаласене чӗркуҫҫи е сентре ҫине хураҫҫӗ е урайне лартаҫҫӗ.Если свободных мест нет, вещи берут себе на колени или ставят их на пол или на полку.
Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Вӑл трусикпе ҫеҫ, кӗпесӗр, кофе тӗслӗ ҫан-ҫурӑмӗ ҫинче хӗвелпе пиҫнӗ вырӑнсем, чӗрмелесе тата кӑвакартса пӗтернӗ йӗрсем палӑрса тӑраҫҫӗ.В одних трусах на почти кофейном теле, исполосованном следами солнечных ожогов, царапин и синяков.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Вӑл вилсен вара вӗсен пӳлӗмӗнчи япаласем, тӑван хулари пӗрле пулнӑ вырӑнсем кашни сехетрех ӑна ун ҫинчен аса илтернӗ, вӑл амӑшӗ хӑй те яланах унта юнашар ҫӳренӗ пек туйнӑ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Чылай культура керменӗсенче, театрсенче табак туртма ятарласа уйӑрнӑ вырӑнсем, поезд ҫинче — вагонсем, пысӑк пароходсем ҫинче — салонсем пур.
Туртман ҫынсем е ачасем пур пӳлӗмре туртма юрамасть // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сирӗн вырӑнсем зал варринче пулсан, юлашки шӑнкӑравччен вырӑна кӗрсе лармалла, вара ыттисене чӑрмантармалла пулмасть.
Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.