Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаса (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗлӗкренех Адун ҫинче пурӑнакан ҫын уҫҫӑнах курнине Ковшов асӑрхаса илеймен: ҫуркунне ҫывхарнӑ май ҫутҫанталӑк чӗрӗле пуҫланӑ ӗнтӗ.

Ковшов не замечал того, что ясно видел коренной житель Адуна: весеннее обновление природы уже началось.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Георгий Давыдович салхулланнине Таня асӑрхаса илчӗ.

Она заметила, как помрачнел Георгий Давыдович.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сана ним чӑрмавсӑрах яраҫҫӗ — сан пеккисем унта туллиех; йӑлтах тухса килсен те нимӗн те пулас ҫук, вӗсем асӑрхаса та илеймӗҫ!

Тебя ведь свободно отпустят — там таких, как ты, сотни, если и уедешь, ничего не случится, даже не заметят.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурте вырӑна тӑрӑр! — кӑшкӑрчӗ Алексей, вӑл пӑр ҫине халӑх нумай пухӑннине тин асӑрхаса илчӗ.

По местам! — крикнул Алексей, беспокойно оглянувшись и лишь теперь замечая густую толпу на льду.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗҫпе интересленнӗ Серегин Кондрина асӑрхаса илеймерӗ.

Увлеченный делом, Серегин не заметил Кондрина.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительство начальникӗ Рогов темле канӑҫсӑр ҫӳренине те асӑрхаса илчӗ.

Начальник строительства подметил и необычное беспокойство Рогова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

…Выртса ӗҫленӗ ҫӗртен тӑрсан, хӑвӑртрах ӑшӑнас тесе кӑвайт тавра чупкаланӑ Умара сасартӑк Батманова асӑрхаса илчӗ.

…Поднявшись с земли, Умара начинал бегать вокруг костра — старался быстрее согреться — и вдруг замечал возле себя Батманова.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пин орудирен салют патӑн! — шӳт турӗ Залкинд, Василий Максимович пӑлханнине асӑрхаса илсен: — Мӗнле пулнине хам та ӑнланаймастӑп, — терӗ Батманов, Писарев умне пырса тӳп-тӳрӗ тӑрсан.

Салют из тысячи орудий! — пошутил Залкинд, заметив взволнованность Василия Максимовича: — Не понимаю, как это получилось, — сказал Батманов, вытянувшись перед Писаревым.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батмановпа Беридзе калаҫса пынипе Тополев хӑйсене хирӗҫ чупнине те часах асӑрхаса илеймерӗҫ.

В разговоре Батманов и Беридзе не сразу заметили Тополева, бежавшего к ним навстречу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов та… анчах ӑна асӑрхаса илме йывӑртарах, вӑл мӗлке пекех куҫран ҫухалать.

И Рогов… только его трудно было заметить, он исчезал, как привидение.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакна никам та асӑрхаса илеймерӗ, строительсен уявӗ малалла тӑсӑлчӗ.

Никто не заметил этой сцены, в бараке продолжался праздник строителей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мерзляков пурӑннӑ пӳртӗн чӳречисенчен Батманов Таня Васильченкӑпа унӑн помощникне, Смирнова, асӑрхаса илчӗ.

Возле дома, где жил раньше Мерзляков, при тусклом свете из окон Батманов заметил Таню Васильченко и ее помощника Смирнова.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Чи кирли ҫул мар, шӑпах шоферсемпе машинӑсем, — Филимонов иккӗленнине асӑрхаса каларӗ Батманов.

— Главное не дорога, а именно шоферы с машинами, — заметив сомнение Филимонова, проговорил Батманов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Черккери мадерӑна шӑллӗ мӗн тери юратса, васкамасӑр ӗмсе янине асӑрхаса, Петр хӑй ӑшӗнче кулса шухӑшларӗ: «Уссине пӗлет».

Приметив, с какой расчётливой жадностью брат высосал рюмку мадеры, Пётр насмешливо подумал: «Толк знает».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ашшӗ ӑна ӗҫ ҫинчен каласа кӑтартрӗ, анчах хӑй часах хӗрӗ станоксем ҫине мар, хӑйӗн умнелле пӑхса пынине асӑрхаса, калаҫма чарӑнчӗ, хӑйӗн чӑрмавлӑ та кӑткӑс ӗҫӗ ҫине хӗрӗ сӳрӗккӗн пӑхни ӑна кӳрентерчӗ.

Отец рассказывал ей о работе, но, скоро заметив, что она смотрит не на станки, а под ноги себе, замолчал, почувствовав себя обиженным равнодушием дочери к его хлопотливому делу.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫӗнӗрен пынӑ рабочисене асӑрхаса, Артамонов мӑнкӑмӑлланса тенӗ пекех шухӑшларӗ:

Замечая лица новых рабочих, Артамонов думал почти с гордостью:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл ҫав шухӑшсен чее эрешӗсене, ункисене, тӗввисене ҫеҫ асӑрхаса юлма ӗлкӗрет.

Улавливал только хитрые узоры, петли, узлы.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл Алексей ҫине тата ытларах асӑрхаса пӑха пуҫларӗ, унпа ачашрах пулчӗ, ҫавӑнпа пӗрлех ачисене ӗҫе хӗрӳллӗн юратма хавхалантарас тата вӗсене мӗнле ӗҫлемеллине кӑтартса парас шутпа, пӗтӗм вӑйне хурса ӗҫлерӗ.

Он стал ещё более внимателен, грубо ласков с Алексеем и работал напоказ, не скрывая своей цели: воодушевить детей страстью к труду.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ашшӗн янаххи ҫинче сухалӗ сиккеленнине асӑрхаса, Петр: — Шӑлӗсене шӑтӑртаттарать. Халех ак кама та пулин ҫапса ярать ку, — тесе шухӑшлать.

Пётр, видя, что борода отца шевелится на скулах, соображает: «Зубами скрипит… Ударит кого-нибудь сейчас…»

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӗлӗк эпӗ вӗсене асӑрхаса илеймен пулсан, пуҫа мӗнле кӗрсе юлнӑ-ха вӗсем?..

Как они отложились в памяти, если раньше я будто и не замечал их…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех