Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лёня, айккинелле пӑхса, ним пулман пек евитлет:
Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Анчах, сапӑр пулас тесе, айккинелле пӑрӑнмалла мар.
Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Лёня, тата пӗчӗкрех пулнӑн, йӑлт пӗтсе ларнӑн, айккинелле пӑрӑнчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Вӑл, Семиноса айккинелле сирсе, класа пӑхса илме тӑрӑшрӗ.Ленчик при этом попытался отодвинуть Семиноса, чтоб заглянуть в класс.
Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Чапай ҫав вӑхӑтра тухать те упа шӑтӑкӗнчен — вӗтлӗхри вӑрттӑн сукмакпа айккинелле вӗҫтере парать.А Чапай вылез из берлоги — и в сторону по спрятанной в кустарнике тропинке.
Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Айккинелле ҫаврӑнса пӑхатӑп та — куратӑп: икӗ боецпа Василий Иваныча пӗр вунпилӗк ҫын хупӑрласа илнӗ.Оглянулся вбок и вижу: Василия Иваныча с двумя бойцами человек пятнадцать окружили.
Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Кам шикленет — айккинелле пӑрӑн!
«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Вуласа пӑх-ха, Василий Иваныч, мӗн ҫыраҫҫӗ шурӑ казаксем, — терӗ вӑл, унтан айккинелле пӑрӑнса, картузӗ ҫинчи йӑлтӑркка тумламсене силлесе тӑкма пуҫларӗ.
«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пурте ҫав боец еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗҫ, ӑна ҫул парса икӗ айккинелле пӑрӑнчӗҫ, вӑл вара вӑраххӑн, урипе хыпашласа утнӑ пек, тӑрантас патне ҫывхарчӗ.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Лёша ҫынсем хушшинчен тухрӗ те Таньӑна айккинелле илсе кайрӗ, унтан коробкӑна илсе уҫрӗ, табак туртмалли хут листисене кӑларса илчӗ, анчах вулама май ҫук — тӗттӗм, нимӗн те курӑнмасть.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Таня айккинелле пӑхкаласа пырать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Автобус, кӑшт хӑрах айккинелле тайӑлса, урам тӑрӑх хытӑ чупса кайрӗ; акӑ вӑл пӗчӗккӗ пек курӑнакан та пулчӗ.Автобус быстро шёл по улице, чуть подавшись набок; вот он стал совсем маленький.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Пӗр самантлӑха вӑл тӑчӗ те, анчах урисем айккинелле шуса кайрӗҫ те, каллех ӳкрӗ.На момент ему удалось встать, но ноги разъехались в стороны, и он снова повалился.
XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Со-чжу кулса ячӗ те айккинелле чупрӗ, Сяо Сян каялла ҫаврӑнса утрӗ.Со-чжу засмеялся и убежал, а Сяо Сян повернул обратно в деревню.
XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Карчӑк те лавҫӑн суя сӑмахӗсене ӗненчӗ, те урӑх шухӑшпа, вӑл ӑйӑр патӗнчен айккинелле утса кайрӗ.
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл ҫынсенчен шартах сиксе айккинелле пӑрӑнса ӳкрӗ те алӑк патнелле ыткӑнчӗ.
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑтаннипе ним тума пӗлмен Чжао пуҫне тайса тав турӗ те, пысӑк савӑнӑҫпа айккинелле утса кайрӗ.Вдова Чжао, не зная куда деваться от стыда, низко поклонилась и, счастливая, отошла в сторону.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лю Гуй-лань хӑлхи мӗнӗпех хӗрелсе кайрӗ, куҫӗсене айккинелле пӑрчӗ.Лю Гуй-лань покраснела до кончиков ушей и отвела глаза в сторону:
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл, чаплӑ ҫын пек пӑркаланса, кӑштах айккинелле пӑрӑнчӗ, хӑйне хирӗҫ тӑракан ҫынпа яланах ҫапӑҫма хатер пек тытрӗ.
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӑна курсан, икӗ хур ами айккинелле пӑрӑнчӗҫ, хур аҫи, вӑрӑм мӑйне малалла тӑсса, какӑлтатма тапратрӗ.две белые гусыни испуганно бросились прочь, а гусак, вытянув длинную шею, угрожающе загоготал.
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.