Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гленарван (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах та, Паганелӗн «йӑвине» кӗриччен малтан, Гленарван вышка ҫине улӑхса горизонта тепӗр хут сӑнаса пӑхма шут тытрӗ.

Однако прежде чем «забраться в гнездо», по выражению Паганеля, Гленарван решил ещё раз осмотреть с вышки окрестности.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Унӑн ҫулӗ ҫамрӑк-ха, — терӗ Гленарван.

— Это свойственно его возрасту, — ответил Гленарван.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван! — терӗ Паганель, мӑнаҫлӑн.

— Гленарван! — важно сказал Паганель.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Унччен, — терӗ Гленарван, — паркри аллейӑсенчи хӑйӑра, е суднӑн палубине, е пӳлӗмсен паркетне сывлӑшри ҫак ҫуртӑмӑртан ытларах хисеплеме ирӗк парӑр мана, хаклӑ тусӑм.

— А в ожидании этого, — сказал Гленарван, — позвольте мне, дорогой друг, предпочесть песок на аллеях парка, палубу судна или паркет комнат этому воздушному жилищу.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван, эсир ку пурӑнӑҫа хурларӑр-и?

 — Вы жалуетесь на свою участь, Гленарван?

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Хуть те мӗнле пултӑр та, хаклӑ Паганель, — хутшӑнчӗ каллех Гленарван, — анчах кунта, омбу ҫинче, ни индеецсем, ни негрсем, ни мулатсем пулманнине кура эпӗ сирӗншӗн хаклӑ ягуарсем ҫуккишӗн вӗҫӗ-хӗррисӗр савӑнатӑп!

— Как бы там ни было, дорогой Паганель, — снова вмешался Гленарван, — но ввиду того, что здесь, на омбу, нет ни индейцев, ни негров, ни мулатов, я бесконечно рад отсутствию дорогих вашему сердцу ягуаров!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Нихҫан та тавлашӑва хутшӑнмасӑр юлман Гленарван ҫапла каларӗ:

Гленарван, как всегда, вмешался в спор и сказал:

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн! — терӗ Гленарван.

— Как! — воскликнул Гленарван.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Шыв патнех анса ҫитсен, Гленарван касса тунӑ паллӑсем ҫине пӑхса, капланнӑ шыв чакма шутламанни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Спустившись к самой поверхности воды, Гленарван по зарубкам определил, что наводнение пока что не собирается спадать.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Капла манӑн пӗр сӑмах каласси ҫеҫ юлать: юлташсем, Австралине! — тесе хучӗ Гленарван.

— Тогда мне остаётся сказать только одно: в Австралию, друзья! — воскликнул Гленарван.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑнланмалла, — терӗ Гленарван.

— Ясно, — ответил Гленарван.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван вӗсемпе килӗшме те хатӗр тӑрать.

Гленарван готов уже был сдаться.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Йышӑнатӑп, — терӗ Гленарван, — анчах сӑмахӗ ҫапла пултӑр, — сирӗн «гони» текен сӑмах сыпӑкӗсем «Патагони» сӑмахӑн пайӗ пулманнине кӑтартса парас пулать.

— Да, — ответил Гленарван, — но при условии, если вы мне докажете, что слоги «гони» не являются частью слова «Патагония».

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван, ҫакӑн хыҫҫӑн чӑнах та аптӑраса ӳкнӗскер, Паганель ҫине шӑтарас пек пӑхрӗ.

Гленарван пристально посмотрел на Паганеля, действительно сражённый этим доводом.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Апла пулсан, хӑвӑр шухӑшпа, — хушса хучӗ Гленарван, питӗ кӑмӑлсӑрланнӑ сассипе, — «Британипе» Австрали ҫыранӗсем патӗнче крушени пулнӑ тесшӗн эсир, документра та ҫапла ҫырнӑ пулать?

— Следовательно, вы пытаетесь утверждать, — добавил Гленарван тоном величайшего недоверия, — что из документа вытекает, будто «Британия» потерпела крушение у берегов Австралии?

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗлӗнмелле? — терӗ Гленарван.

— Странно? — повторил Гленарван.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗнле? — тесе ячӗ Гленарван.

— Как? — вскричал Гленарван.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах Паганель ҫав териех ӗнентерсе калать, ҫавӑнпа пурте Гленарван лартнӑ ыйтӑва татса параҫҫӗ.

Однако Паганель говорил с такой уверенностью, что все взгляды обратились к Гленарвану — ведь слова географа были прямым ответом на поставленный им вопрос.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн калатӑр эсир? — сиксе тӑчӗ Гленарван.

— Что вы говорите? — воскликнул Гленарван.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван, майор, Роберт, савнӑ тусӑмсем! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Паганель.

— Гленарван, майор, Роберт, друзья мои! — вскричал Паганель.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех