Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑйӗнне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Нимӗн те ӑнланмарӗ. Уйрӑлас патне ҫитсен те, ӑнланмарӗ. Пурпӗр хӑйӗнне тӗвет».

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Тӑваттӑмӗшӗ, вӗсенчен ҫамрӑкрахскер тата ыттисенчен вичкӗнрехскер, тӑтӑшах хӑйӗнне хӑй картла вылять, ыттисене сахал укҫапа та пулин вӑййа хутшӑнма астарать, чӑн та, усӑсӑр.

Пятый, моложе их и более живой, чем остальные, часто играл в карты сам с собой, тщетно соблазняя других принять неразорительное участие.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Вӑл ыттисене парса тухрӗ, хӑйӗнне тишкерчӗ те евитлерӗ.

— Он дал карты другим, посмотрел свои и объявил:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӳкӗнӳ куҫҫулӗпе шӑварӑнакан негра намӑслантарнӑ хыҫҫӑн Гент ӑна хӑйӗнне пӗрле илчӗ, унтан васкавлӑн малалла хускалчӗ те — икӗ ӑстрӑм ҫывӑрса канса Стэнлие хӑваласа ҫитрӗ.

Пристыдив негра, лившего слезы раскаяния, Гент взял его с собой и, сделав два быстрых перехода, догнал Стэнли.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Блюм пуҫне пӑрчӗ, ҫеҫен хирӗн черчен сӑн-питне пӗрӗнчӗк ҫавра куҫӗсемпе тӗсесе ҫаврӑнчӗ, хӑйӗнне темӗскер аса илчӗ, — хайхискер инҫетри горизонталла сасӑсӑр тӗттӗм каплампа ухлатса ҫухалчӗ, унтан ҫиҫкӗнчӗк пушӑлӑхалла сурса хучӗ.

Блюм повернул голову, окинул круглыми замкнутыми глазами нежное лицо степи, вспомнил что-то свое, ухнувшее беззвучной темной массой к далекому горизонту, и плюнул в сияющую пустоту.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Франк хӑйӗнне пӗр сывламасӑр ӗҫсе ячӗ, ҫилленнипе чӗтрекен аллинче курки силленет.

И Франк залпом выпил свою, держа ее трясущейся от гнева рукой.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кашнине — хӑйӗнне

Каждому свое».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Полина хӑйӗнне тӑсса пачӗ.

Полина подала свой.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Ют ӑраскала таптаса вӑл хӑйӗнне телейлетет, унӑн пӗччен пулас килет.

Он брал свое, давя чужую судьбу, хотел быть один.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Вӗсем чул катӑкӗсем сапаланса выртакан ҫӳллӗ курӑклӑ уҫланкӑна тухрӗҫ, чул ҫине ларчӗҫ те кашни хӑйӗнне шухӑшлама пикенчӗ.

Они вышли на поляну с высокой травой, усеянную камнями, и сели на камни; думая каждый о своем.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

Чул тахҫанах шӑпланнӑ ӗнтӗ, вӗсем вара, пӗр сӑмахсӑр, пӗр сасӑсӑр йӑл кулса-ҫиҫсе, ҫав-ҫавах пӗр-пӗрин ҫине пӑхса тӑраҫҫӗ; унтан арҫын аллине тӑсрӗ, вара хӗрарӑм та — вӑраххӑн-хуллен — хӑйӗнне тӑсса пачӗ, ҫапла вӗсене алӑсем пӗрлештерчӗҫ.

Камень давно стих, а они все еще смотрели, улыбаясь без слов, без звука; тогда он протянул руку, и она — медленно — протянула свою, и руки соединили их.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

— Бубна улттӑ, — терӗ Гнор хӑйӗнне уҫнӑ хыҫҫӑн.

— Шестерка бубей, — сказал Гнор, открывая свою.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Пьер укҫине хӗрхенмест, хӑйӗнне, ют ҫынсенне; пӗтӗмӗшпе вӑл нимӗне те, никама та хӗрхенмест, чунӗнче унӑн — кӑмӑлсӑр, йывӑр пушӑлӑх, унӑн никампа та чун-чӗре ҫыхӑнӑвӗ ҫук.

Пьер не жалел денег, ни своих, ни чужих, вообще он ничего и никого не жалел, нося в душе ту тягостную пустоту, оторванность ото всего.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

— Вӗсем утрав ҫине аннӑ, — терӗ Аллен хӑйӗнне хыпарласан тата Гонзалессене итлесен.

— На острове произведена высадка, — сказал Аллен, сообщив свое и выслушав Гонзалесов.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Тепӗр тесен, Сӑпани хӑна апата пит тӗкӗнменнине асӑрхамарӗ, тем шухӑшларӗ те шухӑшларӗ хӑйӗнне.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эс хӑвӑн маткуна шанан, тепри — хӑйӗнне

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Табак парам ӑна — хӑйӗнне вӑл картла выляса янӑ.

И дам ему табаку — свой он проиграл в карты.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Кашни хӑйӗнне калама васкарӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Аня пӗчӗк ача мар, хӑйӗнне хӑй пӗлет.

Аня не маленький ребенок, сама разберется.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Виктор Иванович та: «Юрӗ, хӑйӗнне хӑй пӗлтӗр эппин, анчах ӗҫри йӗркесӗрлӗ-хе пӗтермелле», — тесе пӳлӗмне питӗрчӗ, Сидоровсен килӗ еннелле утрӗ.

Виктор Иванович тоже махнул рукой, решив: «Ладно, пусть сама решает свои проблемы, но вот с безобразным поведением на работе надо покончить», запер комнату и пошел к дому Сидоровых.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех