Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаярланса (тĕпĕ: хаярлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куран, нихҫан вӑрҫма пӗлмен Михала пичче те хаярланса таврӑннӑ».

Куҫарса пулӑш

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сӑпайлӑ коммунист ҫав териех хаярланса кайма пултарасса никам та кӗтменччӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫаннине тавӑрса, хаярланса кайса, шӑлне ҫыртса ӗҫлеме пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

«Хистетчӗ» кӑна та мар-ха, темӗнле хаярланса кайса мольберт умне тӑратчӗ вӑл унта.

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Пар револьверна, — терӗ вӑл хаярланса.

— Сдай револьвер, — нагло заявил он.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапла тӗлӗнмелле вӑйланнӑран, тискер кайӑксене кашни кун вӗлернӗрен Витт ҫав тери хаярланса ҫитрӗ.

И от того, что он стал так невероятно силен и каждый день убивал зверей, — он стал очень жесток.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Те Христоса йышӑнманшӑн самаях хӗсӗрленӗрен, хӑйсем те хаярланса кайнӑ вӗсем, ялти ытти ҫынсемпе танлаштарсан, чылай хӑюллӑрах, харсӑртарах.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хытах, ҫапнӑҫемӗн хаярланса пырса ислетрӗҫ вӗсене Апликан Хӗлипӗн хӑнисем, ураран ӳксен кӑна, выртакана ҫапмаҫҫӗ тенине ҫапах та асра тытса, пӑрахса хӑварчӗҫ…

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Атӑл ҫинчи ҫак ирӗк этемсене — Атӑл пекех пысӑк туйӑмлӑскерсене, пӗр-пӗринпе туслӑн пурнӑкансене, хӑйсен кӑмӑлӗпе пурӑнма юратакансене, лайӑх пурнӑҫ чухне кулакансене, анчах мӗнле те пулин тӗрӗсмарлӑха курсан, ҫиленсе хаярланса каякансене — Ерман юратнӑ вӑл.

Он любил эту приволжскую вольницу — с размахом чувств во все плечо, и дружную, своевольную, смеющуюся над благополучием, и грозную, когда ее охватывал гнев против несправедливости.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Килӗрсене саланӑр! — тесе кӑшкӑрнӑ хаярланса ҫитнӗ тӗрлӗрен хӗрӳ этемсем, урапасем тавра кӗпӗрленсе тӑрса.

Катись по домам! — сбиваясь около телеги, орали горячие от злобы личности…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ҫавӑ ҫав, — терӗ те мана хирӗҫ Васька, унӑн сӑнӗ хаярланса кайрӗ.

— Ну да, он, — ответил Васька, и лицо его стало суровым.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑшпӗр чухне министр пулас шутпа патша ҫывӑхӗнчи аслӑ чинра тӑракан ҫынсем ҫине уҫҫӑнах хаярланса тапӑнаҫҫӗ, вӗсем ҫав ҫынсен тӗрлӗ кӑлтӑкӗсене кӑтартса парса питлеҫҫӗ, вӗсене тӑрӑ шыв ҫине кӑлараҫҫӗ.

Иногда это открытое и яростное обличение двора в испорченности и других пороках.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Малтанах амӑшӗ Эмиль чӑнласах каланине ӗненесшӗн пулмарӗ, кайран ывӑлӗ ҫав тери хаярланса ҫитнине ӑнланчӗ те мӑшӑрне вӑратма чупрӗ.

Сперва мама не поверила, что всё это всерьёз, потом, когда поняла, как он ожесточился, заплакала и побежала будить папу.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗчченлӗхӗ пуснӑран Эмиль тата ытларах хаярланса пырать.

И чем больше Эмиль думал о своём незавидном положении, тем больше злился.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Шапошников тата ытларах хаярланса кӑшкӑрма тытӑнчӗ:

Шапошников завыл ещё более озлобленно:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ӗретсенчен ҫав тери хаярланса: — Ҫитӗ! Каларӑн! Пичке ӑшне! — тесе хыттӑн кӑшкӑрчӗҫ.

Из рядов кричали злорадно и яро: — Хватит! Сказал! В бочку!

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав вӑхӑтрах, вӑрҫӑри ӗҫ уйӑхран уйӑха начарланса пырать, ҫӗршывра выҫлӑх та ӳсет, ӗҫсӗрлӗх те ҫавах — ӑна та эсир хӑвӑр заводсем тӑрӑх пӗлетӗр — эрнерен эрне хаярланса пырать.

А между прочим, с войной от месяца к месяцу хуже, и голод в стране пуще, безработица — опять же сами вы знаете, по своим же заводам — от недели к неделе злее.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун хыҫҫӑн хапхасем те уҫӑлчӗҫ, сивӗ ҫумӑр айӗнче ӗнтӗркенӗ утлӑ городовиксем вӗсем яланхи вӑхӑтра, сакӑр сехетрех, «пуҫтарӑнма» тытӑннӑ, йӗнер ҫинче тӳрленкелесе ларса, ҫапӑҫӑва хаярланса сиксе тухрӗҫ.

Следом звякнули поспешно распахнувшиеся ворота, в переулок, оправляясь в седлах, выскочили злобные, намаявшиеся под дождем, в студеной слякоти этого утра (ведь «сосредоточение» началось с восьми часов, заблаговременно, как всегда), рвавшиеся к бою конные городовики.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ка-ҫа-рӑр! — хаярланса каларӗ те полковник, ывӑҫ тупанӗпе хӑюллӑнах хутне хупласа хучӗ.

— Ви-но-ват! — гневно сказал полковник и решительно накрыл ладонью бумагу.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Рихард Виртц хӑйӗн пурнӑҫӗнче чи юлашки хут хӑй патне чупса ҫитнӗ ачанӑн йӗп-йӗпе тара ӳкнӗ, хаярланса кайнӑ сӑн-питне унӑн ҫыртса лартнӑ аялти тутине курчӗ.

Последнее, что увидел Рихард Виртц в своей жизни, было лицо подбегавшего к нему мальчишки — потное, злое, с закушенной нижней губой.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех