Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

условисенче (тĕпĕ: услови) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑткӑс условисенче хӑвӑра хӗрхенмесӗр ӗҫлени сире республикӑра пурӑнакан мӗн пур ҫын хисепне ҫӗнсе илме май панӑ.

Самоотверженная работа в сложнейших условиях снискала вам заслуженное уважение всех жителей республики.

Михаил Игнатьев Пушар хуралӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/29/news-3557540

Ҫӗнӗ хӑрушлӑх, пӑшӑрхантаракан тӗслӗхсем ҫуралнӑ условисенче ҫӗршывӑн оборона хӑватне ҫирӗплетес тӗлӗшпе тимлӗх питӗ пысӑк.

В условиях новых угроз и вызовов уделяется огромное внимание укреплению обороноспособности страны.

Михаил Игнатьев Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/02/23/news-3495313

Вӑл «Вӑхӑтлӑх правительствӑна» йывӑр условисенче ӗҫлеме тивни ҫинчен каларӗ.

Он говорил о тех тяжелых условиях, в которых приходится работать Временному правительству.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Юлашки икӗ ҫул хушшинче коронавирус инфекцийӗ сарӑлассине сирсе ярас енӗпе эпир сирӗнпе пысӑк ӗҫ туса ирттертӗмӗр, ҫӗнӗ условисенче пурӑнма тата ӗҫлеме вӗрентӗмӗр.

За последние два года мы с вами проделали огромную работу по предотвращению распространения новой коронавирусной инфекции, научились жить и работать в новых условиях.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Паянхи условисенче вӑл ҫапӑҫма пултараймасть-ха: ҫак вӑл отрядсенчен тӑракан тӗслӗх ӗнтӗ, унӑн вӑрҫӑ ӗҫӗсене ыттисемпе пӗтӗҫтерсе туни ҫук.

В сегодняшних условиях она не боеспособна: это типичное отрядное образование с отсутствием координации действий.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпир сирӗнпе пӗрле кунта хӑйне евӗр условисенче тӑратпӑр.

Мы с вами здесь в особенных условиях.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Заводсем хӑйсен продукцине вӑрҫӑчченхин аллӑ процентне яхӑн туса кӑлараҫҫӗ, ку вӑл — фронт ҫывӑх тӑнӑ условисенче вӗт…

Заводы вырабатывают почти пятьдесят процентов довоенного, — это при наличии фронта.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Пӗтӗм контрреволюциллӗ сволӑч: «Большевиксен хуҫалӑхӗ вӑл — выҫлӑх тата пурнӑҫ юхӑннине пӗлтерет!» — тесе кӑшкӑрнӑ чухнех, ҫакӑн пек тискер йывӑр условисенче те эпир Царицына — чечекленсе тӑракан хула туса хутӑмӑр, ҫакӑнпа мухтанса савӑнатпӑр та эпир, — тет вӑл.

— Мы тем и горды, что в кошмарных условиях, когда вся контрреволюционная сволочь кричит: «Большевистское хозяйство — это голод и разруха!» — превратили Царицын в цветущий город…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паллах, кун пек условисенче пессимизм валли пӗр сӑлтав та пулма пултараймасть…» тенӗ Ленин.

Понятно, что при таких условиях нет ни тени основания для пессимизма…»

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эпӗ ӑнӑҫсӑр условисенче хӗҫпӑшаллӑ восстани хыпса илесрен, пурпӗр путланса ларас революцирен хӑратӑп.

— Я боюсь вооруженной вспышки при невыгодных условиях, революции, обреченной на поражение.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах эсир халӗ, пурнӑҫ юхӑнса-арканса ҫитнӗ условисенче, ҫӗршыври вӑйсем, пӗтӗмӗшпе илсен, мӗнле вырнаҫса тухнине шутламасӑр, хӗҫпӑшаллӑ восстани тума, революциллӗ пролетариата влаҫа хӑй аллине илме ывӑнма пӗлмесӗр чӗнетӗр…

Но ведь вы теперь, в условиях разгрома и разброда, не устаете призывать к вооруженному восстанию, к взятию власти пролетариатом вопреки всей расстановке сил в стране…

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Ҫак условисенче пуян ҫынсене усрас тӗлӗшпе сирӗн ҫӗршыври ҫынсен иртен пуҫласа каҫчен тар юхтарса ӗҫлеме тивет, — тесе асӑрхаттарчӗ мана хуҫам.

«Но при этих условиях, — заметил хозяин, — обитатели вашей страны должны с утра и до поздней ночи трудиться, чтобы снабдить богачей».

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Паллах ӗнтӗ, ҫакнашкал йывӑр условисенче пурӑнса ирттерме вилмелле мар ҫуралма килӗшекен ҫынсем сахал тупӑнаҫҫӗ.

Конечно, не много людей пожелает стать бессмертными на таких тяжких условиях.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав условисенче Кутузов патша патне ҫапла ҫырнӑ: «халӑха хӗҫпӑшаллантарассине чарса тӑма мар, пӗтӗмпех урӑхла, хам патӑмра Коновницын дежурнӑй генерал урлӑ эпӗ ҫав кӑмӑла вӑйлатса, вӗсене тӑшман пӑшалӗсене туянтарса пытӑм. Ҫапла вара ҫынсене хӗҫпӑшал манӑн аслӑ дежурствӑран парса тӑнӑ».

В этих условиях Кутузов писал царю, что он не только не удерживал население от вооружения, «но, напротив того, посредством дежурного при мне генерала Коновницына усиливал желания сии и снабжал их неприятельскими ружьями. Таким образом, жители получали ружья из главного моего дежурства».

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Шенграбен патӗнчи чи йывӑр условисенче Ланн, Сульт, Мюрат маршалсене тытса чарнӑ ҫав Багратионах акӑ ҫур кун хушши ӗнтӗ тӑшмана пӗр утӑм ҫӗре памасӑр «хастарлисенчен хастарлӑ» Ней маршалӑн, Мюрат тата харсӑр Даву атакисене сире-сире пырать.

Тот же Багратион, который в невероятно тяжелых условиях сдержал под Шенграбеном маршалов Ланна, Сульта, Мюрата, теперь вот уже полдня отражает атаки «храбрейшего из храбрых» маршала Нея, того же Мюрата и настойчивого Даву, не отдав им пока ни пяди земли.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн ӗҫӗнче вӑл Суворов пекех тунӑ, Суворов традицийӗсене ҫӗнӗ условисенче чӗртсе, питӗ йывӑр обстановкӑра стратегиллӗ ҫӗнӗ решенисем йышӑннӑ.

И в своих действиях он не слепо копировал Суворова, а, возрождая суворовские традиции, в новых условиях, в крайне сложной обстановке искал новых стратегических решений.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кирек епле условисенче те тӳрех пырса ҫапнипе вырӑссем ӑна йывӑр положенине кӳртесрен сыхланса, Наполеон вырӑссем Праценск сӑрчӗ ҫинчен каяссине кӗтсе тӑнӑ.

Он ждал, пока освободятся Праценские высоты, не решаясь на трудный во всех условиях боя фронтальный удар.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Аслӑ полководец чи малтанах ҫак условисенче вырӑс ҫарне сыхласа хӑварасшӑн пулнӑ, ҫакна вӑл хӑйӗн умӗнчи задачӑсенчен пӗри тесе шутланӑ.

Первую свою задачу великий полководец видел в том, чтобы в этих условиях сохранить русские войска.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл вӑхӑтри условисенче вырӑс ҫарӗ ӑна хӳтӗлеме пултарайман.

В тех условиях это было не по силам русской армии.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ачаранах ӑслӑ та пултаруллӑ ҫитӗннӗ, ҫамрӑк пулин те нумай пӗлекен тата пӗлме тӑрӑшакан Кутузов, ҫак условисенче шляхетски корпусра вӗренекенсем хушшинче часах палӑрса тӑнӑ.

В этих условиях юный Кутузов, одаренный от природы умом и способностями, не по летам развитой и любознательный, сразу выделился из среды воспитанников шляхетского корпуса.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех