Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрантарать (тĕпĕ: тӑрантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лашасене вӗсемшӗн тӑрантарать!

Лошадей за них кормит!

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Амӑшӗ хӑйӗн ӗҫӗсене тума тытӑнать, Костя тимӗр шапана тӑрантарать те тинӗс сысни валли читлӗх тумалли ҫинчен аса илет, вара читлӗхпе аппаланма пикенет.

Мать займется своими делами, а он покормит черепаху, потом вспомнит, что хотел смастерить клетку для морской свинки, и начнет возиться с клеткой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗсемпе вӑл кунӗпех аппаланать: вӗсене тӑрантарать, пӑхать, анчах вӗсем унӑн час-часах чирлеҫҫӗ, вилеҫҫӗ.

И он с ними по целым дням возился, кормил их, ухаживал за ними, а они у него часто болели и дохли.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӗвӗшме пуҫлаҫҫӗ: Леня кӑшкӑрать, амӑшӗ ӑна тӑрантарать, пиелет, шыва кӗртет.

Начинается оживление: Леня кричит, мама кормит его и сменяет ему пеленки, Леню купают.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Юрӗ-ҫке ӗнтӗ, пассажирсене илсе ҫӳрӗр, вӑл та хырӑма тӑрантарать!

Ну, а в общем катайте пассажиров, и то хлеб!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Апла пулсан, сирӗн упӑшка пире тӑрантарать? — терӗ Линдер, ман ҫине витӗр пӑхса. — Пит аван. Большевиксем Крыма таврӑнасси сире хӑратмасть-и?»

«Значит, ваш муж кормит нас? — сказал Линдер, испытующе глядя на меня. — Это очень хорошо. А вас не пугает возможность возвращения большевиков в Крым?»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Фу-ты, ара хӑнана кам юмахпа тӑрантарать?

Фу-ты — да ведь соловья-то баснями не кормят.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Саша вара шӑллӗне те пӑхать, чӗпсене те тӑрантарать, ӗне те кайса илет.

Он и за братом поглядит, и цыплятам даст корм, и корову загонит.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫуллахи пӗр кун, ачасем, хӗле тӑрантарать, теҫҫӗ.

— Тут, братцы, не до поросят, когда самого смолят.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Хальхи вӑхӑтра арҫынпа хӗрарӑм пӗр тан, хӗрарӑм хӑйне хӑй тӑрантарать.

В наше время женщины равноправны с мужчинами и сами себя содержат.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Ҫӳрет, ҫав юрӑ пулӑшнипех вӑл хӑй тӑванӗн пӗр кӗтӳ тӑлӑх ачисене тӑрантарать.

— Да, и кормит ею целый выводок сирот-племянников.

IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Вӑл Павка Конопатов пек, арӑмне каюрасемпе тӑрантарать.

— Он вроде Павки Конопатова — кротами будет жену потчевать.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна Петр тӑрантарать.

Ее Петр кормить будет.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Колхоз тӑрантараймасть, ҫӗр тӑрантараймасть, ҫӑка пушӑчӗ тӑрантарать пулать?

 — Колхоз не прокормит, земля не прокормит, а липовое лыко прокормит?

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать», — тенине те пӗлеҫҫӗ.

Знали и пословицу, сложенную по случаю посевной: «Один день год кормит».

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑрман ҫынна тӑрантарать те, усрать те, ӑшӑтать те, сивӗтет те, сиплет те, анратать те, Ногинскри, пирӗн шкул ҫывӑхӗнчи, вӑрман та, хамӑр ҫулталӑк ҫурӑ чӑтса ирттернӗ Гороховецри вӑрман та — хӑйсене кура вӑрманах.

Лес кормит и нежит, согревает и охлаждает, лечит и пьянит, даже лес возле нашей школы под Ногинском и гороховецкие леса, в которых мы провели не самые лучшие полтора года своей жизни, — это леса.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Мӗнле тӑрантарать? — тӗлӗнеҫҫӗ манран хамӑр ял шӑпӑрланӗсем.

— Как кормит? — удивились ребята.

Хӑна хӗр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 33–37 с.

— Ку пӗве, — тетӗп хамӑн тивӗҫӗме аса илсе, — вӑл пирӗн яла хӗлӗпе тӑрантарать.

— Это пруд, — я вспомнил, что должен показать ей деревню, — он всю зиму нас кормит.

Хӑна хӗр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 33–37 с.

Асаннӳ вӗсене мӑшкӑлтӑкпа тӑрантарать.

Бабка их помоями кормит.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тӗнчешӗн хӑваласа пухрӗҫ, хальхи кун вӑл — ҫулталӑк хушши тӑрантарать.

Гля, миру согнали, а ить ноне день — год кормит.

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех