Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темиҫешер сăмах пирĕн базăра пур.
темиҫешер (тĕпĕ: темиҫешер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Совхоза ҫулсеренех темиҫешер хут каяттӑмӑр.

Ежегодно по нескольку раз мы приходили в совхоз.

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах вӑл сводкӑсене ӗлӗкхи пек алӑпа ҫырса мар, типографи станокӗпе пичетлесе хатӗрлетпӗр те халӑх хушшине темиҫешер ҫӗр экземпляр салататпӑр.

Но сводки уже не переписывались от руки, как раньше, а печатались на типографском станке и распространялись среди народ по сто штук.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗр вара темиҫешер пинӗн вӑрҫӑ патнелле ҫуранах утрӑмӑр.

И я иду вместе с тысячами.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Поселок-хуласенче кӑна-и, ялсенче те хӑшӗ-пӗринче халӗ темиҫешер лавкка.

Не только в городах и поселках, даже в некоторых деревнях сейчас работает по нескольку магазинов.

Юратнӑ ӗҫре – 30 ҫул // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/8516-yur ... cre-30-cul

Чӗрчунсен ҫемҫе пайӗсем ҫӗрсе каяҫҫӗ, е вӗсене ытти чӗрчунсем ҫисе яраҫҫӗ, хытӑ пайӗсем вара — пулӑ шӑммисемпе хупписем, раксен панцырӗсем, рак хуранӗсем тата ыттисем те — тӑрса юлаҫҫӗ, хӑйӑрпа тӑм сийӗсенче темиҫешер пин ҫул упранаҫҫӗ, ерипен чул пулса тӑраҫҫӗ.

Мягкие части тела животных, состоящие из мяса, истлевают или съедаются другими животными, а твёрдые части — кости и чешуя рыб, скорлупа раков, раковины и прочее — остаются, сохраняются в слоях песка и глины целые тысячелетия и постепенно каменеют.

2. Сийлӗ ту породисем мӗнле пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Сӑмахран, Хӗвеланӑҫ Ҫӗпӗрӗн ҫурҫӗр пайӗнче темиҫешер километр тӑршшӗпе те пӗр пысӑк мар ҫырма таврашӗ те ҫук; унта уй-хирсем, ҫарансем тата хурӑн ращисем инҫене сарӑлса выртаҫҫӗ.

В северной части Западной Сибири, например, на протяжении многих километров нет даже небольших оврагов; там друг друга сменяют поля, луга и берёзовые рощи.

1. Тусем ҫинче мӗн курма пулать // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ку вырӑн питӗ лайӑх, кунта аппа темиҫешер сехет тӑрса ирттерет, терӗ Софья Ивановна, анчах вӑл княгиньӑна хӗпӗртеттерес шутпа ҫеҫ ҫапла калани курӑнсах тӑчӗ.

Софья Ивановна говорила, что все это прекрасно и что сестра ее по нескольким часам проводит здесь, но видно было, что все это она говорила только для удовольствия княгини.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Аманнисене пурте темиҫешер хут улшӑна-улшӑна йӑтрӗҫ ӗнтӗ, вӑйран тухрӗҫ, малалла йӑтма пӗрин те хал юлмарӗ.

Солдаты, несшие раненых, сменились уже по нескольку раз, все обессилели, нести дальше было невозможно.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ачасем хушшинче педологилле тӗрӗслевре темиҫешер хут пулман пӗр ҫын та ҫукчӗ.

Среди ребят не было ни одного, который не проходил бы по нескольку раз педологического обследования.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах та эпӗ пӗлсех тӑтӑм: ачасенчен кашниех ӳлӗмрен «хунаттарма» кӗсйисенче темиҫешер тӳме хӑварнӑ.

Но я головой мог поручиться, что у каждого по нескольку пуговиц оставлено «на развод».

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ленӑн та урӑхла калаҫас йӑла пулса тӑнӑ: ответ кӗтсе иличчен, вӑл кашни сӑмахах темиҫешер хут калать.

И у Лены новая привычка в разговоре: каждую фразу она повторяет по нескольку раз, пока не дождется ответа.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Адъютант пулсан вара вӑл князьпе пӗрле балсене, хӑна апачӗсене ҫӳренӗ те унӑн залӗнче темиҫешер сехет хушши нимӗн тумасӑр ларнӑ.

Адъютантом он ездил с князем на балы и обеды и праздно сидел по нескольку часов у него в зале.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫырнине хуратнӑ та вӑл, темиҫешер хут та вуласа тухнӑ, хушнӑ, кӗскетнӗ, юлашкинчен, ҫырни хӑйне кӑмӑла каймалла пулса ҫитсен, вӑл пӗр-икӗ хут, ӳслӗке еричченех, табак шӑршланӑ та малтан ҫырнине таса хут ҫине ҫырма тытӑннӑ.

И перемарывал он, и перечитывал, и прибавлял, и сокращал, наконец удовлетворенный редакцией, он раза два до кашля понюхал табаку и принялся переписывать набело.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Пурне те пӗрер татӑк типӗтнӗ така ашӗ, икшер пашалу тата темиҫешер ҫӑвар шыв тивнӗ.

Всем досталось по куску вяленой баранины, по две лепёшки и по нескольку глотков воды.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Володя вӗсене темиҫешер хут та вулать ӗнтӗ.

Володя перечитывал их много раз.

Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Инҫетри ялсем те нимӗҫсенчен вӑрттӑн ҫӳрекенсем суйлама тытӑнчӗҫ, вӗсем хӑшпӗр чух, тен, пирӗн патах Ореховкӑна, ҫав хаҫата вулама темиҫешер талӑк утнӑ, Сталин юлташ сӑмахӗсене тетрадьсем ҫине ҫырса илетчӗҫ.

И стали дальние-то деревни тайком от немцев ходоков выделять, и ходоки эти иной раз по сто вёрст шагали к нам в Ореховку, чтобы газету почитать, речь товарища Сталина списывали в тетрадки.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Овацисен кӗрлевӗ витӗр, пиншер ҫын «Наздар!» тесе темиҫешер километра вӗҫсӗр-хӗрсӗр янӑраттарса тӑни витӗр ҫӗнтерӳҫӗсен танкӗсем иртеҫҫӗ.

Сквозь гром оваций, сквозь неутихающее на протяжении километров тысячеголосое «Наздар!» проходят танки победителей.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юн тӑкӑнать; боецсем ӗлӗкхи пекех талӑкне темиҫешер хут вӗри атакӑна тухаҫҫӗ.

Лилась кровь; как и раньше, ходили в жаркие атаки по нескольку раз в сутки.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Темиҫешер километра тӑсӑлакан плацдарм пӑшал пенипе, наступленин тинӗс пек кӗрлесе таракан шавӗпе вӗресе, палкаса тӑрать.

Растянувшись на многие километры, плацдарм, рождаясь, клокотал горячей пальбой, раскатистым, как море, шумом наступления.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Артиллерипе йывӑр лавсем валли халиччен нихҫан пулман вырӑнсенче ҫӗнӗ кӗперсем хыва-хыва, кашни талӑкрах темиҫешер юханшыв урлӑ каҫма тивет.

Приходилось ежесуточно форсировать по нескольку водных рубежей, возводя для артиллерии и тяжелых обозов новые мосты в таких местах, где их никогда не было.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех