Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тартӑм (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл урисемпе урайне тӑрӑслаттарчӗ, мана рейӑран ҫакассипе хӑратса кӑшкӑрашрӗ, эпӗ вара тухса тартӑм.

Он затопал ногами, закричал, что повесит меня на рее, а я убежал.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Эпӗ унран ҫак кунсенче шӑвӑнса тартӑм, анчах порт ҫывӑххине пула кӑна.

Я увильнул от него на днях, но лишь благодаря близости порта.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

— Эп вара, ав, юлташпа тӗрмерен тухса тартӑм.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗри мана асӑрхарӗ пек туйӑнчӗ те, хыҫҫӑн кунта ан килччӗр тесе, сулахаяллах тартӑм, унта кавалеристсен ут кӗтӗвне пырса тӑрӑнтӑм…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ икӗ уйӑх тартӑм та, Украинӑра хам куҫпа курни ҫинчен, ӗҫсем унта япӑххи ҫинчен калас тетӗп.

Я бежал два месяца, и я хочу говорить о плохих делах, которые я видел на Украине…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ вара тартӑм, ҫав вӑхӑтра ку сывлӑшалла персе ячӗ.

Я и ушел, а он вверх выстрелил.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Паллах, эпӗ тартӑм, атту пулсан — хӗнетчӗҫ.

Конечно — убежал, а то бы — избили.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Соломин вӗсене: эпӗ старик-инвалид, бомбӑсем пӑрахнӑ вӑхӑтра вӑрмана тартӑм, халь киле таврӑнатӑп, тесе ӑнлантарса панӑ.

Соломин объяснял, что он, мол, старик, инвалид, ушёл от бомбёжки в лес, теперь возвращается домой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Тыткӑнран тартӑм, — урӑх ыйтусем пулассине кӗтмесӗрех, васкаса калаҫма пуҫларӗ вӑл.

— Из плена бежал, — не дожидаясь вопросов, торопливо заговорил он.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тартӑм эпӗ карчӑкран, Тартӑм эпӗ старикрен, Халӗ санран, кашкӑр тус, Тарса ӳкеп самантрах.

Я от бабушки ушел, Я от дедушки ушел, От тебя, серого волка, и подавно уйду.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ссылкӑран — тартӑм.

— Из ссылки — бегал.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ вӗт эсӗ унта чухнех ссылкӑран тартӑм

Я же при тебе из ссылки сбежал…

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гэндс ура ҫине тӑма ӗлкӗриччен, эпӗ вӑл мана хуса хӗстернӗ кӗтесрен тухса тартӑм.

Прежде чем Хендс успел встать на ноги, я выскочил из того угла, в который он меня загнал.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Лентӑсем пӗтсессӗн, — хӑйӑклата-хӑйӑклата калама пуҫларӗ Стёпка, — эпӗ поселокран тартӑм — питӗ хӑрарӑм, Овчинниковкӑна тартӑм.

— Когда у меня лент не стало, — заикаясь, рассказывал Стёпка, — я из посёлка убежал — испугался. В Овчинниково убежал.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫапла, нимӗн пӗлмесӗрех, чӗререн хурланса килелле тартӑм.

Так, не добившись толку, обиженный до глубины души, я побрёл домой.

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, тартӑм.

Одним словом, я убежал.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Эпӗ манӑн Марбрик пиччем те хамӑр тӑвансен лагерьне кайни ҫинчен пӗлтӗм, вара эпӗ те унта каяс тесе господин патӗнчен виллӑран тухса тартӑм, — терӗ тарҫӑ.

— Я узнал, что мой брат Марбрик, — ответил слуга, — ушел в лагерь к нашим братьям, я убежал из виллы моего господина и тоже отправляюсь к ним.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ ун патӗнчен хӑвӑртрах тартӑм.

А я скорей побежал от неё.

Эпӗ хӗрачапа чутах ҫапӑҫаттӑм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анчах асаплӑн вилнӗ шахтерсене пытарнӑ кун эпӗ килтен тухса тартӑм та, Васькӑпа иксӗмӗр тӳрех Пастуховкӑна вӗҫтертемӗр.

Но в день похорон погибших шахтеров я убежал, и мы с Васькой помчались на Пастуховку.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Эпӗ ӗнер каҫхине вӑл хӗрача патӗнчен — эрешменпе чӑланран тухса тартӑм… — терӗ вӑл.

 — Я вчера вечером убежал от этой девчонки — из чулана с пауками… — сказал он.

Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех