Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

супӑнь сăмах пирĕн базăра пур.
супӑнь (тĕпĕ: супӑнь) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗренке супӑнь улталать те, Хӑй виҫ чӗрӗк ҫеҫ туртать.

Вьется стежка возле Волги, Там мне хочется гулять.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Супӑнь, кнахвит кирлӗ пулсан пирӗн пата пыр.

Надо будет мыла, кнахвет, — милости просим к нам.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Супӑнь сутаҫҫӗ кунта, сысна шӑрчӗ, йӗкесем, йӗппе ҫип…

Здесь продаются мыло, щетина, веретена, иголки, нитки…

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шыв сикки савӑнӑҫлӑн кӗрлесе тӑрать, хӑйӗн вӑйне халӑха кӑтартасшӑн пулнӑ пек, ҫывӑхри калаҫӑва хупласа лартмаллах хытӑ шавлать, аялта супӑнь кӑпӑкӗ евӗр шурӑ кӑпӑк капланса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кӑнтӑрла хӑйӗн ҫуркаланса кайнӑ аллисене курать те Укахви, вӗсем ҫине тӗлӗнсе пӑхса тӑрать: унӑн аллисемех-и вӗсем е шап-шур та супӑнь кӑпӑкӗ пек ҫемҫе алӑсем вырӑнне урӑх кӗмсӗркке алӑсем лартса янӑ-и?

Куҫарса пулӑш

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Палатӑсенче няньӑсем тӑрмашаҫҫӗ — чӳрече янаххисемпе рамисене супӑнь шывӗпе ҫуса тасатаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Нумай пулмасть Мускавран васкавлӑ пулӑшу килчӗ — мануфактура, краҫҫын, супӑнь

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Супӑнь заводӗнче ӗҫлетӗп, Крестовниковсен заводӗнче.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Супӑнь вырӑнне темӗскерле симӗс шӗвек кӑна сутаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Супӑнь ҫийӗпӗр-и вара?! — кулчӗ Павлуш.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Супӑнь пур — икӗ татӑк, — кулмасӑр каларӗ Ахах.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халӗ те вӑл ҫынсене супӑнь е краҫҫын-тӑвар тупса парать, анчах унран кивҫен илеймӗн, тавар хакӗсене тӑтӑшах ӳстерет.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эп супӑнь тавраш тытса курман: пирӗн ал вӑл — ҫусан-ҫумасан та — алсатулӗ пек.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ҫавӑ, аллине таҫта тикӗтпе вараланӑ та, супӑнь ыйтрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унтан пӑхма-хаклама пуҫларӑмӑр, ҫакӑн хыҫҫӑн Дэзи куҫӗсенче мӗн пур япала, малашлӑх, чечексем, чӳречесемпе карӑсем выляҫҫӗ-йӑлтӑртатаҫҫӗ, — супӑнь кӑпӑкӗн нӳрлӗ сийӗнче ҫапла курӑнкалать.

Потом начался осмотр, и когда он, наконец, кончился, в глазах Дэзи переливались все вещи, перспективы, цветы, окна и занавеси, как это бывает на влажной поверхности мыльного пузыря.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӗсем укҫа шутлаҫҫӗ, пичӗсене супӑнь таткине кӑпӑкласа хыпалансах хырӑнаҫҫӗ.

Они считали деньги и брились наспех, пеня лицо куском мыла.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унта пӗтӗмпех вырнаҫтарса тухнӑ: духи, лайӑх супӑнь, одеколон, тӗкӗрсем; ҫӳхе-черчен вырӑн тавраш… тата эрех нумай туяннӑ.

Там уже поставлены: духи, хорошее мыло, одеколон, зеркала; постлано тонкое белье, а также закуплено много вина.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кушӑрханӑ, суранланса хытнӑ, уйӑхӗ-уйӑхӗпе супӑнь перӗнмен аллисене кӑтартаҫҫӗ, аманса-чӗрӗлсе пӗтнӗ урисенчен юн тумлать-сӑрхӑнать.

Они показывали потрескавшиеся загрубелые руки, месяцами не знавшие мыла, с их ободранных ног струилась кровь.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хула супӑнь касӑкӗсем тултарнӑ, витӗсӗр тӑваткал шурӑ ешчӗк евӗрлӗ.

Город напоминал белый квадратный ящик без крышки, полный кусков мыла.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Халӗ тин, кӑштах лӑпланса пырса, асӑрхатӑп: ҫак япаласем — куртка, шӑлавар, атӑ, кӗпе-йӗм — ансат пусмаран пулни те питӗ паха, тумланнӑ май эпӗ хама ӑшӑ супӑнь кӑпӑкӗнчи алӑ пек туятӑп.

Только теперь, немного успокаиваясь, я заметил, что эти вещи — куртка, брюки, сапоги и белье — были хотя скромного покроя, но прекрасного качества, и, одеваясь, я чувствовал себя, как рука в теплой мыльной пене.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех