Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кив сăмах пирĕн базăра пур.
кив (тĕпĕ: кив) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑт сана «Ильмук», ак сана ялти кив йӑласем, ҫемье.

Вот тебе «Ильмук-сынок», вот тебе старинные обычаи, семья…

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем ҫул айккине пӑрӑнса кӗчӗҫ те пӗр кив тунката ҫине ларчӗҫ.

Они свернули с дороги и присели на придорожный старый пень спинами друг к другу.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл каҫ Янтул Хветле каланӑ ҫӗре мар, хӑй ун кив пӳртне вырнаҫтарнӑ ҫынсем патне васкарӗ.

В тот вечер Яндул пошел не на кладбище, как передала ему Фекла, а в ее старенький дом, куда он поместил своих друзей.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗтӳ иртсе кайнӑ пек, кив ҫулҫӑсем ҫинче ҫеҫ урлӑ та пирлӗ йӗр выртать.

Лишь на земле остались примятые листья, кусты, трава, будто здесь только что прошло стадо.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кив ҫӑва еннелле васкарӗҫ.

И торопливо зашагали в сторону кладбища.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Иккӗнччӗ вӗсем каҫ еннелле сулӑннӑ пушӑ уйра, кив ҫӑва ҫинче, ак виҫҫӗне ҫитрӗҫ.

так что им теперь нечего бояться, их теперь здесь, на жутком заброшенном кладбище, трое.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр минутран тин вӑл хӑйсем кив ҫӑва патӗнчине асӑрхарӗ.

И только спустя минуту сообразил: да это же старое заброшенное кладбище!

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арман хуҫин кив пӳрчӗн алӑкӗ мунча алӑкӗ тума юрарӗ.

А из двери от старого дома мельника получилась славная банная дверь!

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кив йӑласене ҫирӗп тытан.

Обычаи наши старые блюдешь…

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кив йӑласене унччен те тытса пынӑ-ха Тӗмеркке, ҫынсенчен юлман.

Тимеркке и раньше почитал старинные обряды, не отставал от односельчан.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав кунах Янтул пӗр кив сӑнава аса илчӗ.

В тот же день Яндулу вспомнился еше один давний обычай.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кил таврашӗнче кив кирӗкпе юрӗ тенӗ.

А по дому и в старой одежде сойдет…

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӳкмелле-ши, ӳкмеллӗ мар-ши тенӗ евӗр, сывлӑшра малтанхи юр пӗрчисем вӗҫкӗлеҫҫӗ, уҫланкӑ варринче кив сӑхман тӑхӑннӑ ҫӳллӗ ҫын пуҫне чиксе тӑрать.

В воздухе нерешительно кружат первые снежинки, словно раздумывая, падать им на землю или нет, а посреди поляны с поникшей головой в нерешительности стоит высокий худой юноша.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кив вучах вырӑнӗнче уҫланкӑра йӑл-ял ҫутӑсем курӑнаҫҫӗ, машлатса вӗрни илтӗнет.

Вскоре на месте прогоревшего старого костра засверкали угольки, послышался громкий голос Шахруна:

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗркун ман кив кӗпене тӑхӑнтартрӗ.

А недавно отдал мою старую рубаху…

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кив упӑшкине манаймасть», — тет кулава хӑйӑлтатакан сасӑпа.

— Мужа прежнего забыть не может, — выговаривает наконец голова срывающимся голосом.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тусан шӑрши, ҫурта шӑрши, тар шӑрши тата тем пирки пӳлме тӗпне юлакан кив ҫӑнӑх шӑрши кӗрет.

Запах пыли, воска, пота и даже заплесневелой муки…

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑтӑк лупас айӗнче, ҫӗре сарса пӑрахнӑ кив шӑналӑк ҫинче, шакӑрах тӑватӑ кӑтра пуҫ — тӑватӑ ача курӑнчӗ.

Там, на раскинутом прямо на земле старом пологе, спали четверо ребятишек, — из-под рванья торчали четыре черные кудрявые головенки.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗншӗн Яка Илле сасартӑках кив йӑласемшӗн тӑрӑша пуҫларӗ?

«Чего это Илле вдруг так рьяно за старые обычаи взялся?

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑлах Эрнюк — ялти кив пуянсенчен пӗри.

Эрнюк — один из старейших богатеев деревни.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех