Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫӑртнӑ (тĕпĕ: каҫӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑхасса та, пуҫне кӑлт каҫӑртнӑ та, слон ҫине Моська пӑхнӑ пекех пӑхать, темӑн калать-калать тата, чӑннипе, шухӑшласа илсен лайӑхрах, калаҫмалли-каламалли нимӗн те ҫук ӗнтӗ…

И глядит на него снизу вверх, как Моська, и что-то говорит, говорит, хотя, разобраться, говорить-то совсем не о чем…

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пирӗн хыҫра, таҫта инҫетре, тен, ятсӑр паттӑрсем сӑрт-тусене пещерӑсемпе халтӑлатса пӗтернӗ ҫӗртех пулӗ, ту хырҫисем тӑрринче, йӑрӑм-йӑрӑм ҫунаттисене сарса пӑрахса, сухалне ҫӳлелле каҫӑртнӑ этем пуҫӗ пек, ҫумӑр пӗлӗчӗ ҫакӑнса тӑрать.

Над хребтом далеко позади, может быть в тех местах, где неизвестные богатыри проточили пещерами горы, распластав перистые крылья, висело облако с человеческой головой и бородой, взъерошенной кверху.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пуҫне каялла каҫӑртнӑ старши лейтенант вӗҫсе пыракан кайӑкла пӗтӗм пӗвӗпе малалла туртӑннӑ пек выртать.

Старший лейтенант лежал на правом боку, откинув голову и подавшись всем телом вперед, как птица в полете.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хура ҫӳҫлӗ пуҫне ҫӳлелле каҫӑртнӑ та Черныш хыпашласа алӑ вӗҫҫӗн ҫӳлелле ҫӗкленме май паракан ҫывӑхри шӑллӑ чула тыткаласа пӑхать.

Задрав черную чубатую голову, Черныш изучал ближайшую зазубрину, за которую можно было бы ухватиться и подтянуться на руках.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцов пуҫне каҫӑртнӑ та Черныш ҫӳлелле асӑрханса туртӑна-туртӑна улӑхнине тимлӗн сӑнать.

Закинув голову, Воронцов внимательно следил за осторожными и цепкими рывками Черныша вверх.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паллах, монсиньор Монтанелли халӗ сӑмсине каҫӑртнӑ.

Понятно, монсеньор Монтанелли проявляет теперь свою власть.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Лялай тутине мӑкӑртнӑ, сӑмсине каҫӑртнӑ.

Губы у Лялая оттопырены, нос наморщен.

Туй чирӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл, кӑтра ҫӳҫӗсене силлесе илсе, хулпуҫҫийӗсене тӳрлетет, кӑкӑрне каҫӑртнӑ та, куҫӗсене хӗссе лартса, тӑванӗсемпе инкӗш ҫине ҫилленсе пӑхать.

Встряхивая кудрями, он расправлял плечи, выгибал грудь и, дерзко прищурив глаза, смотрел на братьев, на невестку.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑйсене таҫта кайса хунӑ, сӑмсисене каҫӑртнӑ.

Все вы нос дерете неизвестно отчего.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Генка кӑкӑрне каҫӑртнӑ та малалла ҫирӗппӗн утса пырать, утма кансӗрлекен типӗ туратсене хуҫа-хуҫа пӑрахать, чӗрӗ туратсене ҫемҫен аллипе айккинелле сире-сире хӑварать.

Генка грудью продирался вперед, на ходу обламывая сухие, колючие ветки и мягко отводя рукой зеленые.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Николай Григорьевич пуҫне хыҫалалла каҫӑртнӑ.

Голова Николая Григорьевича откинулась назад.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Куҫӗсем хӑйсен ялкӑшса тӑраҫҫӗ, сӑмсисене каҫӑртнӑ, хӑлхисене тӑратнӑ.

Глаза у кабанов горели, ноздри были раздуты, уши насторожены.

Хӗлле хир сыснисене тытма кайни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 88–91 с.

Сас ҫӗтиччен кӗрлетӗр пӑравусла, акӑ Кавказ пуҫланчӗ, — ту хырҫисем е сахӑр пуҫӗсене каҫӑртнӑ ытла, е пожарник каски пек хӗвеле хуплаҫҫӗ.

Ревем паровозом до хрипоты, и вот началось кавказское — то головы сахара высят хребты, то в солнце — пожарной каскою.

Пирӗн ҫамрӑксене // Петӗр Ялкир. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 30–35 с.

Вӗсем иккӗшӗ те, таҫта ҫӳлте хӑйсен ҫулне шыранӑ евӗр, пуҫӗсене ҫӳлелле каҫӑртнӑ та пӗр иккӗленӳсӗр, ҫӑмӑллӑнах утса пыраҫҫӗ.

Оба они шли привычным шагом, подняв незрячие лица кверху, как будто разыскивая там свою дорогу.

X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Вернера унта та юратман, мӗншӗн тесен вӑл сӑмсине ытлашши каҫӑртнӑ, хӑйне пуринчен те лайӑх, тесе шутланӑ.

Вернера там не любили, потому что он слишком высоко задирал нос, считал себя лучше всех.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Бортниковӑн ҫӳлелле каҫӑртнӑ куҫхаршийӗсене, сивлӗрех те шухӑшлӑрах пулса тӑнӑ сӑн-питне асӑрхарӗ те Андрей, хӑйне хӑй каларӗ:

Андрей заметил сдвинутые брови Бортникова, лицо, ставшее серьезным и раздумчивым, и сказал себе:

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Урисем — хӗлӗх пек, хӑй пысӑк, пуҫне каҫӑртнӑ, мӑйракисем ҫурӑм ҫинче выртаҫҫӗ.

Ноги, как струночка, сам могучий, голову кверху держал, а рога по спине, по спине расстилаются.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ сӑмсуна каҫӑртнӑ та мана команда паратӑн: «Пӗрре-иккӗ!

Ты нос кверху задрала и мне команду давала: «Ать-два!

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Фроська Петр ҫумне халичченхи пекех ҫыпӑҫнӑ, ун умӗнче сӑмсине каҫӑртнӑ, ятлаҫнӑ, сӑлтав пулсан пулмасан та, ун ҫине ҫисе ярасла тӑрӑннӑ.

Фроська попрежнему цеплялась к Петру, задирала, ругала и поедом ела его по всякому поводу и без повода.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лаптак та туратлӑ, кӗреҫе евӗрлӗ мӑйракасемпе йывӑрланакан пысӑк мар пуҫне каҫӑртнӑ.

Небольшая голова, отягощенная плоскими ветвистыми и лопатообразными рогами, была вскинута.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех