Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

виҫӗм сăмах пирĕн базăра пур.
виҫӗм (тĕпĕ: виҫӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Турат куҫлӑ вӗлле виҫӗм кунах уйӑрмаллаччӗ.

Позавчера еще слыхал: гудел один улей.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Иртенпех, ӗнертенпех, виҫӗм кунтанпах вӗри ҫил вӗрет.

Дует день, другой, третий…

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫӗм ҫул Паҫа татнӑччӗ.

В позапрошлом году Пазя собирала.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫӗм кунах илнӗччӗ те, ҫӑкӑрӗ те пулӑ пекех хытса кайнӑ пулмалла».

Правда, три дня назад еще купил, хлеб тоже, как рыба, засох, наверно.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫӗм ҫул-тӑватӑм ҫулах.

Три, четыре ли года уж прошло.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Патшамӑр, виҫӗм кун пирӗн паттӑр ҫарсем Польшӑри пӑлхава пусарнӑ…»

— Государь, позавчера наши доблестные войска подавили восстание в Польше…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫӗм кун тӗлӗк куртӑм.

Куҫарса пулӑш

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗлтӗр тата виҫӗм ҫул, коронавирус чирӗ алхаснӑ вӑхӑтра та, мероприятисен чылай пайӗ онлайн майӗпе иртнӗ.

Куҫарса пулӑш

Халӑх пӗрлӗхӗ – пысӑк хӑват // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/11/03/%d1%85%d0%b ... %b0%d1%82/

— Акӑ Тукай мӑрса суйма памӗ, виҫӗм кун Чалӑмраччӗ.

Куҫарса пулӑш

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ара, эп каламасӑр кайман-ҫке, виҫӗм кунах ыйтрӑм, киле яр терӗм…

Куҫарса пулӑш

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ӑна вӑл виҫӗм ҫул Кармӑш пасарӗнче — пӗр ҫулхи тихана — ватӑ кӗсрепе улӑштарса тутартан туяннӑ пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вырӑнне виҫӗм ҫулах кастарса илнӗ те-ха, Хӑтлах ҫырми хӗрринче, анчах пурине ҫармӑс енчен илсе килеймен-ха».

Хведер уж и сруб за Волгой у черемисов приторговал, перевезти бы. Три года сруб ждет, не подгнил бы…»

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шӑп виҫӗм кун вӑл урине йӗпетнӗччӗ.

Как раз третьего дня она промочила ноги.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Виҫӗм кун шаккарӗҫ-ҫке, — тӗлӗнет Джесси, — халӗ тата мӗншӗн кӑларса хунӑ?».

«Уже выколачивали третьего дня, — сказала Джесси, — зачем теперь выносить?»

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кунсӑр пуҫне тата Унӑн Аслӑлӑхӗ виҫӗм кун пысӑк ӗҫкӗ-ҫикӗ иртнине евитлерӗ, унта вӑрман сысни какайне нумай ҫинӗ иккен; ҫапла вара — вар-хырӑма ҫемҫетекеннипе усӑ курмалла.

Так как к тому же его величество сообщило, что третьего дня был большой пир, на котором ели кабана, то вмешательство слабительного становилось необходимым.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫапла ӗнтӗ, эпӗ ҫакна пӗлтӗм: савӑнӑҫлӑ паянхи каҫа килмешкӗн йыхравласа виҫӗм кун ирхинех телеграммӑсемпе ҫырусем янӑ; самаях пысӑк йыш пуҫтарӑнмалла.

Итак, я узнал, что позавчера утром разосланы телеграммы и письма с приглашениями на сегодняшнее торжество и соберется большое общество.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Шӑпах виҫӗм кун вӑл — эпӗ пур чухне — хальхи ҫав Дигэне акӑ мӗн каларӗ:

Как раз третьего дня он сказал при мне этой самой Дигэ:

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Виҫӗм кун каллех капер курӑннӑ унта, — хушса хучӗ Эстамп.

— Капер снова показался третьего дня, — вставил Эстамп.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Тата ҫавӑ, шлепкинчен бант ҫаклатса янӑскер, куҫ тӗлне пулчӗ, виҫӗм кун каҫхине хӑшӗ-пӗри сире шӑпах унпа курнӑ.

Еще попался нам этот с бантом на шляпе, которого видел кое-кто с вами третьего дня вечером.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Виҫӗм ҫул округри атаман ку лашашӑн ман питӗме чӗрнисемпе чӑрмаласа пӗтерчӗ…

В позапрошлом году за эту лошадку окружной атаман мне когтями лицо рвал…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех