Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ещӗксенче лартнӑ хӑмлапа вӑрманти виноград питӗ лайӑх ӳссе шӑчӑсене яваласа илчӗҫ.Посаженные в ящиках хмель и дикий виноград отлично принялись и обвились вокруг тычин.
24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫапла, хаяр хӗл тӑнӑ Андалузире, вӑл виноград йывӑҫҫисем ҫара турачӗсене ҫӗр ҫумне авса антарнӑ.Да, злая зима стояла в Андалузии и пригибала к земле голые заросли виноградных лоз.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Сасартӑк, пасаралла тухакан пӗчӗк урамран, тин ҫеҫ йӳҫӗтнӗ виноград эрехӗн шӑрши, йӳҫӗнкӗ уйран, сурӑх ҫӑмӗн шӑрши кӗрекен ҫӗртен, ултӑ кустӑрмаллӑ грузовик сиксе тухрӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пухура ҫамрӑксен отрядӗнчи коммунистсемпе комсомолецсем, «Сулико» отрядӗнчи грузинсем, колхозниксен отрядӗнчи хресчен каччисем — Судакпа Алушта тӑрӑхӗсенчи виноград ӑстаҫисем — тухса калаҫрӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Ҫак шултра йышши, хулӑн хупӑллӑ виноград каярах юлса пулса ҫитет.— Эти грубые, толстокожие, сильные сорта винограда созревают поздно.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эсӗ курнӑ-и ҫакӑнти пек вӑрӑм та ачаш виноград ҫырлине, вӑл хӗрсен пӳрни пек, шӑлтах вӗсен пӳрни пек… калӑпӑр, санӑн Люсьӑнни пек (вӑл ҫапла калать унӑн ятне)!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Виноград ҫупкӑмӗсене сиплӗ ҫӗр, хӗвел, тутлӑ сывлӑм шӳтернӗ.Это же земля, солнце и сладкие, сахарные росы, что наливают гроздья.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унӑн ашшӗ панулмипе виноград сачӗсен хуҫи, ҫу кунӗсенче ҫӗршер батрак тара тытса пурӑннӑ, вӗсен пысӑк арман пулнӑ, тырӑпа та вӑйлӑн суту-илӳ тунӑ.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Херсоннитсен — тинӗсре ишекенсемпе виноград акса тӑвакансен авалхи ҫӗрне, Ытарайми гаванне (ҫапла каланӑ Севастополе) ҫуса тӑракан Хура тинӗсӗн алмаз хумӗсене пулӑшӑва чӗнсе илсе, мӗн ҫырмаллине шухӑшласа тупӑп эпӗ; Дульникрен мӗн илтсе пӗлнине пӗтӗмпех Балабанпа ҫыхӑнтарма, вӑл Одесса ҫинчен каласа кӑтартнипе усӑ курӑп.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Складсенче апат-ҫимӗҫсем питӗ нумай: вӗсенче тӗтӗмлесе типӗтнӗ окороксем те, тӗрлӗ кӑлпассисем те, рулетсем те, консервӑсем те, ҫӑнӑх та, шоколад та, какао та, кофе те, виноград эрехӗсем те пур…
Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Виноград сачӗсене епле амантрӗ!
XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Хӑмла ҫырлин вӑрӑм ӳссе кайнӑ тунисем курӑк ҫине усӑнса аннӑ, тӑрринче ҫеҫ юлнӑ ҫулҫисене салхуллӑн шӗлтӗртеттерсе ларакан катӑркас ҫине ҫырласӑр виноград яваланнӑ.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Вӑл кунта, виноград пахчисемпе витӗннӗ ҫыранлӑ тинӗсре, темле, тӗлӗнмелле пек туйӑнать.Он кажется странным на этом море, где с берега спускаются виноградники.
Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл та, Синицкий те каллех ҫутӑ та кӑн-кӑвак тӳпене, вышкӑсемпе виноград пахчисене курӗҫ акӑ…Он и Синицкий опять увидят яркое, голубое небо, вышки и виноградники…
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Хунарӑн тӗксӗмрех ҫутине пула турилкке ҫинчи виноград, хӗвел пайӑркисем шӑнса ларнӑ пек, ылтӑн тӗслӗн курӑнать.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Аллисемпе тӑнлавран тытса, вӑл халь кӑна хӑйӗн шлепкине виноград тӗмӗ ҫине хӑварнине асӑрхаса илчӗ…Приложив руки к вискам, она только сейчас заметила, что оставила шляпу там, на винограднике…
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Виноград йывӑҫҫисем пӗтрӗҫ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Инженер асӑрханса унӑн аллинчи виноград сапакине илчӗ те, ӑна аялалла, ӑшӑ хӑйӑр ҫине хучӗ…Инженер бережно взял лозу из ее рук и опустил вниз, на теплый песок…
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Васильев никама палӑртман ачашлӑхпа виноград ҫырлин сапаки ҫине пӑхса илчӗ.Васильев с какой-то затаенной нежностью посмотрел на виноградную кисть.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
«Кӗркунне. Виноград ҫапах та ҫук! — ҫӗр ҫумне ҫыпҫӑнса тӑракан кӗрен тӗслӗ ҫулҫӑсем ҫине пӑхса, шухӑша кайса каларӗ инженер. — Пӗр сапака та курӑнмасть».
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.