Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

васкатӑп (тĕпĕ: васкат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунӗ-кунӗпе шурӑ хут умӗнче ларатӑп, каҫхине Оксанӑпа тӗл пулма васкатӑп.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Вӑл таврӑниччен мунча кӗрсе тухма васкатӑп.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Шап-шурӑ костюм тӑхӑнатӑп та юхан шыв хӗррине васкатӑп.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Эпӗ чиркӗве, ирхи кӗлле, васкатӑп.

Куҫарса пулӑш

Типӗ мунча // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Телее-ши ку е инкеке — Ун патне васкатӑп каҫсерен.

Куҫарса пулӑш

Мотоциклӑм — ҫил ҫунат // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 282 с.

Шкула хавас кӑмӑлпа васкатӑп.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ шкулта // Семен ФИЛИППОВ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11168 ... -n-shkulta

— Мана кафедрӑра студентсем кӗтеҫҫӗ, васкатӑп

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Калама хушрӗ: питӗ васкатӑп тет.

Куҫарса пулӑш

3. Кремльти йышӑну // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Темех мар, эп васкатӑп

Куҫарса пулӑш

13. Юмӑҫ карчӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Вӑхӑт ҫук, кинемей, васкатӑп! — сас пачӗ фельдшер.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Нимӗн те ӑнланмастӑп, — хуравларӗ вӑл, — анчах эпӗ сирӗн пата тӗм хыҫне пымастӑп, мӗншӗн тесен урана йӗпетрӗм, васкатӑп.

— Ничего не понимаю, — ответила она, — но я к вам в кусты не пойду, потому что промочила ногу и тороплюсь.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ васкатӑп, эпӗ чупатӑп…

Я тороплюсь, я бегу…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Маларах кайнӑ май — утма йывӑрлансах пынине кура — тӑкӑрлӑка пӑрӑнса кӗме васкатӑп, — кунта куҫӑм сахалрах.

Видя, что чем дальше, тем идти труднее, я поспешил свернуть в переулок, где было меньше движения.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ хыпаланатӑп, эпӗ васкатӑп; эпӗ ӑна тул ҫутӑласпа куратӑп.

Я тороплюсь, я спешу; я увижу его с рассветом.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Васкатӑп — акӑ мӗншӗн, — терӗ Гент.

— Потому, — сказал Гент, — что я тороплюсь.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ганувер ураланать, — терӗ Поп; вӑл хӑвӑрт утать, анчах пӗр вырӑнта тӑпӑртатса тӑрать тейӗн — эпӗ хам шутсӑр хытӑ васкатӑп.

— Он оправится, — сказал Поп, идя быстрым шагом, но как будто топтался на месте — так я торопился сам.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл хӑвӑрттӑн та йӑпӑр-япӑр апатланнине курсан, сӗтел ҫитти ҫинче шупка хӗрлӗ йӑлтӑрккасемпе вӗттӗн-вӗттӗн чӗтрекен графинран хӑйне тата мана ярса парсан эпӗ хӑвӑртлӑха чакартӑм — минутсерен е ҫӗҫҫе, е вилкӑна ӳкеретӗп; пӗр вӑхӑт именӳ мана тертлентерсех ҫитерчӗ, анчах хырӑм выҫҫи ҫиеле тухрӗ те апатпа питӗ хӑвӑрт майлаштартӑм, мӗншӗн тесен чееленетӗп — эпӗ Дюрокран та ытларах васкатӑп имӗш…

Видя, как он быстро и ловко ест, наливая себе и мне из трепещущего по скатерти розовыми зайчиками графина, я сбился в темпе, стал ежеминутно ронять то нож, то вилку; одно время стеснение едва не замучило меня, но аппетит превозмог, и я управился с едой очень быстро, применив ту уловку, что я будто бы тороплюсь больше Дюрока.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Мана акӑ мӗн евитлеме хушнӑ, — хурлӑхлӑ хыпарҫӑ ӗҫӗнчен хӑвӑртрах хӑтӑлас йӳтӗмпе ҫакна пурнӑҫлама васкатӑп, — кӗскен каласан, хӑюллӑ, анчах ӑнӑҫсӑр спекуляци Фриона халӗ пурлӑх тӗлӗшӗнчен тӗппипех сирӗнпе танлаштарчӗ.

Я уполномочен сообщить — и тороплюсь сделать это, дабы скорее сложить обязанность печального вестника, — что смелые, но неудачные спекуляции ныне совершенно уравняли с вами Фриона в отношении материальном.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

— Эпӗ хам та васкатӑп, — пӗлтерӗшлӗн хуравларӗ Нок, — ҫавӑнпа пӗлсемӗр: Зурбагана виҫмине, иртен кая мар, курни маншӑн питех те аванччӗ те…

— Так как я тоже тороплюсь, — значительно сказал Нок, — то знайте, что в моих интересах увидеть Зурбаган не позднее, как послезавтра утром.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Эпӗ килетӗп, тӑванӑмсем, васкатӑп, ирттерсе ярсамӑр мана!

Я иду, братцы, спешу, пустите меня.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех