Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

боеприпассем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав каҫах Симферополь станцинче Джанкойран Севастополе каякан боеприпассем, апат-ҫимӗҫ тиенӗ эшелон чарӑнса тӑнӑ.

В тот же вечер на станцию Симферополь прибыл состав с боеприпасами и продовольствием, следовавший из Джанкоя на Севастополь.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫар чаҫӗсен боеприпассем, продовольстви нумай.

Войска хорошо снабжены боеприпасами и продовольствием.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Хрена» кӗске ҫыру ҫырӑр-ха: асӑрхануллӑ пулнӑшӑн мухтӑр, анчах кашни боеприпассем тиенӗ эшелона фронта тӗрӗс-тӗкел ирттерсе яни — преступлени, тесе ҫырӑр.

Прошу вас, напишите «Хрену» небольшое письмо, похвалите его осторожность в деле, но напомните, что каждый пропущенный на фронт эшелон с боеприпасами — преступление.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл боеприпассем чикнӗ сумкине ҫакать те килӗнчен тухса каять.

Перекинув через плечо сумку с боеприпасами, он вышел.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вова Енджияк ноябрь уйӑхӗнчех ҫав совхозра боеприпассем усракан вӑрттӑн складсем пуррине пӗлнӗ.

Вова Енджияк еще в ноябре обнаружил в этом совхозе большие склады боеприпасов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Костя» боеприпассем, пӑшалсем пытарса усрама пулӑшатчӗ.

А «Костя» помогал мне в хранении боеприпасов и оружия.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Комбинированнӑй» составсем формировать тунӑ: ик-виҫ вагон ҫине ахаль грузсем тиенӗ, ик-виҫҫӗшӗ ҫине — боеприпассем, ик-виҫ пушӑ вагон, тӑват-пилӗк вагон ҫине снарядсем тиенӗ.

Формировали «комбинированные» составы: два-три вагона с незначительным грузом и два-три с боеприпасами, несколько вагонов пустых, четыре-пять со снарядами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Боеприпассем турттаракан эшелонсене вырӑссенчен вӑрттӑн формировать тума тытӑннӑ.

Они начали формировать эшелоны с боеприпасами скрытно от русских.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ноябрӗн пӗрремӗшӗнче, каҫхине, станцинче боеприпассем тиенӗ пысӑк состав ӑсатма хатӗрленӗ.

1 ноября вечером на станции готовили к отправке большой состав с боеприпасами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вагона кӗрсе, минӑна боеприпассем хушшине хурсан шанчӑклӑрах пулать.

Лучше залезть в вагон и положить мины прямо в боеприпасы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа пирӗн чи малтан нимӗҫсем фронта салтаксем, боеприпассем, техника ярса тӑракан чугун ҫулсем ҫинче диверси тума тытӑнмалла.

Поэтому в первую очередь мы должны были развернуть диверсии на железной дороге, по которой немцы непрерывно перебрасывали на фронт войска, технику и боеприпасы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кашнин ҫурӑм хыҫӗнче литература, боеприпассем тата вӑрттӑн ӗҫре кирлӗ ытти япаласем чикнӗ михӗсем.

У каждого из нас за плечами висел вещевой мешок с литературой, боеприпасами и другими вещами, необходимыми для подполья.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Отрядсене апат-ҫимӗҫ, тумтир, хӗҫпӑшал, боеприпассем яратпӑр.

Снабжаем отряды продовольствием, обмундированием, оружием и боеприпасами.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизансен ӳснӗҫемӗн ӳссе пыракан отрядне ҫывӑхри колхозсенчен ҫӗнӗ ҫынсем чылай пычӗҫ, анчах апат-ҫимӗҫпе боеприпассем тӗлӗшпе ҫеҫ йывӑртарах пулма пуҫларӗ.

Все возрастающий партизанский отряд пополнялся новыми людьми из близлежащих колхозов, но проблема с продовольствием и боеприпасами становилась тяжелой.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Фронт патне ҫарсемпе боеприпассем турттаракан тӑшман грузовикӗсем ир-ирех кӗрлеме пуҫлаҫҫӗ, ют чӗлхепе пакӑлтатса калаҫни илтӗнет, ҫулсем ҫинчи тулли лавсем путӑк-шӑтӑксем урлӑ ерипен каҫа-каҫа, малалла каяҫҫӗ.

Уже с утра начинали урчать вражеские грузовики, подвозившие фронту войска и боеприпасы, слышалась отрывистая чужая речь, ползли, ныряя в ухабах, конные обозы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Горючипе боеприпассем тиесе килеҫҫӗ, интендант склачӗсем тӑваҫҫӗ…

Подвозят боеприпасы, горючее, создают интендантские склады…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унтах боеприпассем пытарнӑ.

Там же спрятаны боеприпасы.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тупӑсем, боеприпассем, аманнисем пушанса юлнӑ ҫулсем ҫинче эрни-эрнипе тухаймасӑр ларнӑ.

Пушки, боеприпасы, раненые неделями торчали на обезлюдевших шляхах.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫурҫӗр еннелле ҫынсем, тупӑсем, боеприпассем, ӑшӑ кӗпе-тумтир тиенӗ эшелонсем туха-туха кайрӗҫ.

На Север пошли эшелоны с людьми, орудиями, боеприпасами, теплым обмундированием.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗр ял тӗлӗнче, шарлакра, боеприпассем тиенӗ икӗ баржа хӑйӑр ҫине кӗрсе ларнӑ.

Возле одной деревни, застряв на перекате, стояли баржи с боеприпасами.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех