Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хуть сăмах пирĕн базăра пур.
Хуть (тĕпĕ: хуть) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуть Петя пултӑр, хуть те темиҫе хут Петя пултӑр, пурпӗрех ниҫта та каймастӑн.

Мама сказала: — Хоть Петя, хоть рас-Петя, а никуда ты не пойдёшь.

Петя ятлӑ ача // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ывӑлӑма лӑпкӑ ыйхӑ пар, кӑнтӑрла та, каҫ та, хуть те хӑш сехетре те, хуть те хӑш минутра та канӑҫ пар.

Дай ему сон-покой, угомон во полудни, во полуночи, во всяком часу, во всякой минуте.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Лешӗ хуть кала, хуть ан кала — пурпӗрех хӑйӗнешкел ҫеҫ хӑтланнӑ Виталий.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пурпӗр выльӑх вӗт: хуть чӑх, хуть ӗне.

Все равно животная: что курица, что корова.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Вӗренмен ҫын вӑл — вӑкӑр, ӑна хуть кӳл, хуть аш ту, вӑл хӳрине ҫеҫ силлекелет…

Неучёный человек — бык, его хоть в ярмо, хоть на мясо, а он только хвостом мотае…

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ҫынсене хуть мӗн чухлӗ ырӑ ту, хуть мӗн чухлӗ чӗререн кӑмӑлла, пӗрех тав тӑвасса кӗтме ҫук пулас, Николай? — терӗ тарӑхса Карл Иваныч.

— Сколько ни делай добра людям, как ни будь привязан, видно, благодарности нельзя ожидать, Николай? — говорил Карл Иваныч с чувством.

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кайран тин тавҫӑрса илтӗм: хуть хӑвар, хуть ан хӑвар, пурпӗр хӑш вагонӗ те пулин кайри пулса юлать вӗт.

А потом хватился — ведь оставляй, не оставляй, все равно какой-нибудь вагон будет последний.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хуть ӗненӗр, хуть ан ӗненӗр, анчах ку тарана ҫитсе эпӗ нимӗн те вӑрламан: Сенька хушман мана…

Вот хотите верьте, хотите нет, а я ни разу ничего не украл: Сенька не велел…

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ара мӗн калаҫмалли пур, вӑл кимӗпе хуть унта ӗҫле, хуть — кунта, пурпӗрех мар-и!

 — Да потом какой разговор, там или здесь работать на этой посуде?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хуть кӑшкӑр, хуть ан кӑшкӑр, кам илттӗр?

Кричи не кричи, разве кто услышит?

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Акӑ — хуть ӗненӗр, хуть ан ӗненӗр — палӑк тума килӗшсе Кривой Рогран килнӗ кун, каҫ умӗн общежитире ларатӑп, ман пата пирӗн коммунист-проходчик килет.

И вот — хоть верьте, хоть нет — в этот самый день, как памятник-то мы заказали и вернулись из Кривого Рога, сижу я вечером в общежитии, и приходит ко мне один наш коммунист-проходчик.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

— Вӗсене, — тетӗп, — хуть хуш, хуть ан хуш, пурпӗр нимӗн те тухмасть!

— Да их, — говорю, — хоть складывай, хоть не складывай, все равно ничего не выходит!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Уроксене вӑхӑтра хатӗрлен тесе миҫе хут каланӑ сана, анчах сана хуть кала, хуть ан кала — стена ҫумне пӑрҫа сапнӑпа пӗрех.

Сколько раз тебе говорилось, чтобы ты вовремя делал уроки, но тебе хоть говори, хоть нет — все как об стену горохом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах Ликӑна хуть кала, хуть ан кала — пурпӗрех, вӑл нимӗн те итлесшӗн мар.

Но Лике хоть говори, хоть нет, она ничего слушать не хочет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Каяс килсен хуть Багдада кай, хуть Буэнос-Айреса ҫул тыт…

Хочешь — езжай в Багдад. Хочешь — в Буэнос-Айрес…

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вӑл хуть те ӑҫта пулсан та, хуть те мӗн тусан та, турӑҫӑм, хӑвӑн чуру Андрея ҫӑлса хӑвар, унӑн ҫылӑхӗсене каҫар…

 — Где б он ни был, что бы ни делал — спаси, господи, раба твоего Андрея и грехи его прости.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хуть ӑҫта пулсан та, хуть мӗнле ҫапӑҫура та эпӗ яланах санпа пӗрле пулатӑп, — ҫакна эсӗ яланах асра тыт.

Помни, что я всегда рядом с тобой, в любом бою, где бы ты ни был.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак тӗлӗшпе уйрӑм ӗҫсем тумалли отряд туса хучӗҫ, унта вара граждански авиацирен хуть мӗнле ҫанталӑкра та, хуть мӗнле вӑхӑтра та вӗҫме пултаракан чи лайӑх лётчиксене суйласа илчӗҫ.

Поэтому был организован отряд особого назначения, куда отбирались лучшие летчики гражданской авиации, умеющие летать в любую погоду, в любое время дня и ночи.

«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Паркра бричкӑсем пур, хуть те хӑшне ил, тыт та кӳл, хӑш лаши ху кӑмӑлна каять, пӑхса ан тӑр, чи лайӑххисене суйласа ил хуть, пӗр пар кӳл те, пулемет хӑпартса ларт, патронсем ил.

Забирай любую бричку с нашего парка, запрягай пару каких завгодно коней, хоть самых наилучших, ставь пулемет с патронами.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ан тив, аялта сменӑсӑр ӗҫлекен мастерсем — хуть мӗнле температурӑна та, хуть мӗнле условие те хӑнӑхнӑ хамӑр тунӑ приборсем ҫеҫ юлччӑр.

И пусть остаются внизу бессменные мастера — созданные нами приборы, привычные к любой температуре и любым условиям.

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех