Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ткаченко (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи малтанах Ткаченкосен чӳречинчен пӑхса ӗҫ мӗнле пынине пӗлмелле, ҫӗнӗ хыпарсене те ҫийӗнчех ял тӑрӑх сармалла, юлашкинчен тата, май килнӗ таран васкаса, кирлӗ вӑхӑтра Ткаченко патне кӗме Софйӑн хӗрҫумӗ валли хӗртантӑшсем те тупмалла.

Первым долгом приходилось подсматривать в окошки Ткаченковой хаты, следя за ходом событий; вторым долгом следовало все новости тотчас передавать по селу; наконец, третьим долгом надо было как можно скорее собрать дивчат — подружек невесты, — с тем чтобы в нужный миг они появились в хате Ткаченки.

XVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ткаченко куҫ айӗн хӗрӗ ҫине ҫиллессӗн пӑхса илчӗ.

Ткаченко исподтишка посмотрел на дочь яростными глазами на усмехающемся лице.

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ткаченко нихҫан та хӑйӗн хӗрӗ кун пек пуласса кӗтмен.

Он никогда не предполагал, что она может быть такая.

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ткаченко ун ҫумнех пырса тӑчӗ.

Он подошел к ней вплотную.

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ткаченко кӗчӗ те хӑй хыҫҫӑн алӑка питӗрсе илчӗ.

Ткаченко вошел и запер за собой дверь.

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ку горница нимӗн чухлӗ те Ткаченко хӑй пурӑнакан пӳлӗм пек мар, кунта ӑшшӑн, лайӑххӑн, уҫҫӑн туйӑнать, кунта пурте Украинӑри пек пулнипе пӳлӗмпе горница иккӗшӗ те юнашарах иккенне, вӗсем пӗр пӳртрех пулнине ӗненме те йывӑр.

И до того была не похожа эта горница на комнату, где помещался хозяин, до того была она милой и простодушной, так славно, так прохладно пахло в ней Украиной, что трудно было поверить, что находятся они рядом, в одной хате, и покрывает их одна крыша.

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хӗрӗм мӗнле, эпӗ те ҫавах, — вӗсен ҫине пӑхмасӑрах каларӗ Ткаченко.

Как дочка, так и я, — сказал Ткаченко, не поднимая глаз.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Кӑна Ткаченко хӑй те ӑнланать.

Ткаченко и сам понимал это.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Унтан Ткаченко еннелле ҫавӑрӑнса, ӑшшӑн: — Ҫамрӑк князь сирӗн умӑрта пуҫ таять, тата сирӗнтен ыйтса пӗлесшӗн вӑл хӑвӑр хӗрӗре Софья Никаноровнӑна качча памӑр-ши? тет, — терӗ Ременюк.

И любезно продолжал, обращаясь к Ткаченке: Кланяется вам молодой князь и просит спытать у вас, Никанор Васильевич, отдадите вы за него свою дочку, Софью Никаноровну?

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ткаченко пуринчен ытла ҫак самантран хӑранӑ та.

Этого мига больше всего боялся Ткаченко.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫапла чылаях калаҫмасӑр ларнӑ хыҫҫӑн, сӑмах чӗнмесӗр те вырӑнсӑр иккенне туйса, Ткаченко халь ҫеҫ тума тытӑннӑ аслӑкӗ ҫинчен калама пуҫларӗ.

Наконец, помолчав столько, сколько допускало приличие, Ткаченко, не торопясь, повел речь о новом сарайчике, который собирался строить.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫавӑн пекех эпӗ ют ҫӗршӗн те хыпӑнсах ӳкместӗп, — виҫӗ пӳрнипе мӑйӑхне якаткаларӗ Ткаченко.

То же самое и без чужой земли я не страдаю.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Айӑп ан тӑвӑр та, ларсамӑр пукансем ҫине, — терӗ Ткаченко.

— Извиняйте, — сказал Ткаченко, — можно садиться на стулья.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫаксем пурте ӗнтӗ Ткаченко кил-ҫуртне пуян тӗс кӗртеҫҫӗ, ҫавӑнпа вӑл темле, хысна ҫурчӗ пек курӑнать.

Все это придавало жилищу Ткаченки вид хотя и богатый, но какой-то казенный.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Чӑн ӗнтӗ: Ткаченко ҫуртне ялти пӳрт теме ҫук.

И точно: домик Ткаченки не вполне можно было назвать хатой.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ткаченко «пӳрте» темерӗ.

Ткаченко не сказал: «в хату».

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Эсир кӗрессе кӗтетпӗр, — терӗ Ткаченко, шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн, хӑнасем ҫине хурчӑка пек пӑхса илсе.

— Прошу вашего одолжения, — сказал Ткаченко, подумав и примерившись к гостям соколиным взглядом.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Сирӗн пата, Ткаченко юлташ, сирӗн пата — урӑх никам патне те мар… — пакӑлтатма тытӑнчӗ матрос, анчах пуҫлӑх ӑна пӗрре пӑхсах чарчӗ.

— До вас, товарищ Ткаченко, до вас — и ни до кого больше… — болтливо начал матрос, но голова остановил его взглядом.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ткаченко тӑна кӗрсе те ҫитеймерӗ, старостӑсем ӗнсе ҫинех антарса лартнӑ безкозыркӑллӑ матросла циклоп евӗр хӑрах куҫлӑ темӗнле шалпар капюшонлӑ брезент пальто тӑхӑннӑ пуҫлӑх ҫурт патне ҫитсе туйисемпе таклаттарса та илчӗҫ.

Ткаченко не успел хорошенько очухаться, как старосты стояли уже возле хаты, постукивая батогами: матрос в заломленной на затылок бескозырке и голова-циклоп в брезентовом пальто с клапаном и капюшоном, длины и ширины необъятной.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ткаченко вӗсене аякранах курчӗ.

Ткаченко увидел их еще издали.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех