Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Смолярчук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шапошников Смолярчук старшина ҫине ҫирӗппӗн пӑхрӗ: шел, шел, йӗрлемелли ҫак ҫип те пулин татӑлса кайрӗ, тенӗн туйӑнчӗ ӑна.

Шапошников перевел строгий взгляд на старшину: жаль, жаль, и эта ниточка оборвалась.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук айӑпа кӗнӗ пек хуллен кулса илчӗ:

Смолярчук виновато улыбнулся:

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук тӗмсем айӗнчен пуҫне вӑрттӑн ҫӗклесе пӑхнӑ чухне вӑрман сукмакӗ ҫинче чӗрӗ ҫын мар, чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫыннӑн вилли кӑна выртать иккен.

Когда Смолярчук осторожно выглянул из засады, на лесной тропе уже лежал труп нарушителя.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук пӗр касӑ пульӑсем сирпӗтрӗ, вӗсем диверсант урине пырса касрӗҫ.

Смолярчук струей пуль резанул диверсанта по ногам.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук тӗмесем айне пытанчӗ те: — Автоматна пӑрах! Аллуна ҫӗкле! — тесе команда пачӗ.

Затаившись в кустах, Смолярчук скомандовал: — Бросай оружие! Руки вверх!

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Диверсант лӑп та шай хӑйне кӗтнӗ вырӑна, Смолярчук ҫула пӳлнӗ вырӑна, пырса тухрӗ.

Диверсант вышел как раз туда, где Смолярчук подрезал ему путь.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук ӑна ҫав вырӑнтах юлма хушрӗ.

Смолярчук приказал ему оставаться на месте.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук Витяҫе вӑшт-вашт ҫыхса ячӗ те, пиншакӗпе аттине хывса, тӑшман хыҫҫӑн вирхӗнчӗ.

Смолярчук наскоро перевязал Витязя, снял шапку, куртку, сапоги и побежал.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук ӑнланчӗ: ҫак лазутчик пограничнике те, унӑн йыттине те вӗлертӗм тесе шутлать пулас.

Смолярчук понял: нарушитель считает, что убил и пограничника и собаку.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук автоматне усрӗ те Витяҫӑн чарса пӑрахнӑ куҫне, унӑн сайра уссине, шал енчен хӗп-хӗрлӗ, тул енчен кӑвак курӑнакан усӑнчӑк хӑлхисене, йӑлтӑртатса тӑракан шурӑ шӑлӗсене пӑхрӗ.

Смолярчук, опустив автомат, смотрел в широко раскрытые глаза Витязя, на его редкие усы, на его поникшие уши, атласно-розовые изнутри и замшевые снаружи, на его ослепительно белые клыки.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук пӗр катмар хыр кутне выртрӗ те диверсант вырнаҫнӑ тӗм патне пуля тӑкма тытӑнчӗ.

Смолярчук залег у толстой сосны и стал поливать пулями кустарник, приютивший диверсанта.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӗрсе кайса хӑваланипе Смолярчук хӑрушлӑх ҫинчен те манса кайрӗ.

Захваченный погоней, Смолярчук забыл об опасности.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук ӳксен те, Витязь кантрана тӑсса ӗлкӗриччен ҫӗкленет.

Упав, он поднимался, прежде чем Витязь успевал натянуть поводок.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук Степановӑн автоматне илчӗ те Каблукова аманнӑ пограничник суранне ҫыхма, ҫак вилнӗ ҫынсем патӗнче юлма хушрӗ.

Смолярчук взял у Степанова автомат, приказал Каблукову перевязать раненого и остаться около убитых.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Сана мӗн пулнӑ тата? — терӗ Смолярчук, умри Степановӑн хӗп-хӗрлӗ сӑн-пичӗ шуралнине курса.

Что с тобой? — вскрикнул Смолярчук, заметив, как румяное лицо Степанова стало бледным.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вилнӗ диверсантсем патне Смолярчук чи малтан чупса ҫитрӗ.

Смолярчук первый подбежал к убитым.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӗсем чылаях начар пеме тытӑнчӗҫ, юлашкинчен пачах шӑпланчӗҫ, Смолярчук шухӑша кайрӗ.

Огонь с их стороны резко ослабел, потом и совсем затих; Смолярчук насторожился.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Степановӑн ҫак вӑхӑтра хырлӑха сулахай енчен ҫавӑрса илмелле, Смолярчук хӑй, пӗр тӗме патӗнчен тепӗр тӗме патне чупа-чупа ӳксе, пӗр систермесӗр сылтӑмалла кайса вырнаҫрӗ.

Степанову поставил задачу обойти ельник слева, а сам незаметно переместился вправо — перебежками, от куста к кусту.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫынсем парӑнманнине пӗлнӗ хыҫҫӑн Смолярчук вӗсене пӗтерме шутларӗ.

Убедившись в том, что нарушители не сдадутся, Смолярчук решил их уничтожить.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук типӗ патак илчӗ те ӑна шатӑртаттарса хуҫрӗ.

Смолярчук взял сухую палку и с треском ее переломил.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех