Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пулаймӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫук ӗнтӗ, тӑванӑмсем , мана текех каҫару пулаймӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗр сӑмахпа, тарса кайсан, Телегинран усӑ пит нумаях пулаймӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫук ҫав ӗнтӗ, халӑх умӗнче мар, вӑрманта уҫҫӑн ҫӳресси текех пулаймӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Тепӗр тесен кам йӑнӑшмасть? Ҫавӑнпа вӑл пурнӑҫ та. Ялан шурӑ пулаймӗ. Вӑл ула. Ҫӗнӗрен пурӑнма пуҫлама нихӑҫан та кая юлман. Хаяр чӗлхе пистолетран та хӑрушӑ тенӗ. Ҫук, йывӑрлӑхсене парӑнма юрамасть. Эп арҫын! Капла ҫемҫешкеленсе кайсан часах ҫын ӗретӗнчен те тухма пулать», — шухӑшларӗ вӑл.

«Впрочем, кто не ошибается? В этом и суть жизни. Она не всегда будет белым. Она пестрая. Никогда не поздно начать жить заново. Говорят, что злой язык опаснее пистолета. Нет, нельзя сдаваться трудностям. Я мужчина! Если размягчиться, можно и человеческий вид потерять», — думал он.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ну, эппин, тусӑм, ку ӗҫ ӑнӑҫлӑ пулаймӗ.

Ну, это, брат, не пройдет дело.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫаврӑма хура тӗвӗ тунипе вӗҫлетпӗр пулсан тӗссен ҫулне тепӗр еннелле ҫавӑрма тӳрех хура кӗренпе ҫыхмалла, унсӑр ҫав вырӑнта тӳрӗ кӗтес лайӑх пулаймӗ.

Если вы круг закончили черной петлей, начинайте с бордовой, потому что в этом месте должен получиться прямой угол.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Этем никам пурӑнман утрав ҫинче виҫӗ ҫул хушши чӗрне хышласа пурӑннӑ пулсан, Джим, унӑн пуҫӗнче, санӑн пуҫӑнти е манри пек, йӗркелӗх пулаймӗ ҫав.

— Если человек три года грыз ногти на необитаемом острове, Джим, голова у него не может быть в таком же порядке, как у тебя или у меня.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пулаймӗ!

Не выйдет!

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тухса каяс умӗн вӑл каялла ҫаврӑнче те, аллине хӗҫӗ ҫинче хӑратмалла тытса: — Ыранхи кун пирки асӑрхаттаратӑп: никам та килтен тухаймасть. Эсир шутласа хуни пулаймӗ. Хӑвӑрӑннисене ҫаплах кала, — терӗ.

У выхода он обернулся и, угрожающе держа руку на сабле, сказал: — Насчет завтрашнего дня предупреждаю: никто из дому не выйдет. Ничего не будет с того, что вы задумали. Так и передай своим.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Манӑн кунтан тухасси пулаймӗ, нихҫан та хӑтӑлаймӑп!» — кичемӗн шухӑшларӗ Сергей.

«Не уйти мне отсюда, никогда не уйти!..» — с тоской подумал Сергей.

VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Анчах эпӗ ҫакна питӗ лайӑх пӗлетӗп: чӗрене… шӑп та лӑп манӑнни пек чӗрене тӗл пулаймӗ.

Но я глубоко убежден, что… сердца… именно такого сердца не встретит.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Калас пулать, ун хӑвӑртлӑхӗ виҫесӗр пулаймӗ, мӗншӗн тесен, унӑн сывлӑша касса пымалла.

Но ясно, что вследствие сопротивления воздуха есть какая-то предельная скорость.

33. Каллех Францинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Эсир хӑвӑр ҫинчен шухӑшласа пӑхӑр, унсӑрӑн таҫта ҫити кайма пултаратӑр, унтан вара ҫӑлӑнса тухасси пулаймӗ.

Вы подумайте о себе, иначе рискуете заплыть в такую даль, откуда не сумеете выплыть.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗр ҫавсене лайӑх тӗпчесе пӗлсе ҫитерсен, пирӗнпе Лилиентальпе пулнӑ инкек те пулаймӗ.

Если мы будем знать это, мы сможем избежать того, что случилось с Лилиенталем.

6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑл хӑтӑлма пултарӗ-ха, ҫавӑн пек бандит ун упӑшки пулаймӗ, тесе ӗмӗтленетӗп.

Надеюсь, что ей удастся отвертеться и она не получит в мужья такого бандита…

LХХХII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Нивушлӗ Казондере Дик вӗсене тӗл пулаймӗ?

Неужели приходилось оставить надежду встретиться с ними в Казонде?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унсӑрӑн Толстой сӗннине, ун пехил сӑмахне чӗрене илесси те пулаймӗ.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Ҫырсан — вӑл тӳрӗ кӑмӑллӑ пионер… ҫырмасан — тӳрӗ кӑмӑллӑ пионер пулаймӗ терӗмӗр.

И решили считать его… ну, вообще, если напишет — честным пионером, а если скроет — нечестным.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Малтан юлташла калаҫса пӑхмӑн пирки пионерсен пухӑвӗнче те ӗҫ ӑнӑҫлах пулаймӗ.

Без этого дружеского разговора теперь и на сборе не то будет.

32 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кунта лайӑх пурнӑҫ пулаймӗ.

Не будет здесь хорошей жизни.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех