Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах каҫ пулнӑ тӗле хутор ҫумӗнчи сӑрт темӗнле вӑрӑммӑн янлама пуҫларӗ, площадьре ула кураксем кӑранклатса вӗҫрӗҫ, Христоньӑсен сысни, ҫӑвар тулли утӑ ҫыртнӑскер, Мелеховсен пӳрчӗ умӗнченех нӑриклетсе чупса иртрӗ.
VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫыру илнӗренпе нумай та вӑхӑт иртмерӗ — Мелеховсен килне тепӗр асар-писер тип шар тулхӑрса пырса кӗчӗ.
VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Чӑннипех те тулӑхлӑ килчӗ ку ҫул Мелеховсен кил-йышӗшӗн: ӗни икӗ пӑру туса пачӗ, Михал арханӗ тӗлне сурӑхсем те йӗкӗрешшер путек пӑранларӗҫ, унтан качакасем тата…Урожайный был тот год: корова отелила двойню, к Михайлову дню овцы окотили по двойне, козы…
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Мелеховсен ӑратти пӗрре кӑна мар йӑх хушса сыпӑнӗ ак!
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Хуторта илсен, Мелеховсен кил-йышӗ ҫеҫ пӗр катӑлмасӑр упранса юлчӗ: фронт тӑрӑх ҫухалса ҫӳрекен Петропа Григорий вырӑнне пӗлтӗр, кӗр пуҫламӑшӗнче, Наталья йӗкӗреш ача туса пачӗ.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Анчах та романра Мелеховсен килйышӗ, уйрӑмах Мелеховсен ывӑлӗ — Григорий Мелехов тӗп вырӑн йышӑнать.Однако в романе основное место занимает семья Мелеховых, особенно сын Мелеховых — Григорий Мелехов.
М.А. Шолохов // Леонид Агаков. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 428–431 с.
Мелеховсен килне куҫа курӑнми виле килсе вырнаҫрӗ.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Мелеховсен пӳртӗнчен тахӑшӗ картишне выльӑхсене пӑхма тухрӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Степан ҫатан карта умне Мелеховсен пахчи еннелле купаласа тултарнӑ сыпӑламан вутӑ купи патне пынӑ.Степан стоял возле слег, сложенных костром у плетня к мелеховскому базу.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Мелеховсен килӗ тӗлӗнче Дон шӑнса ларайман.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Мелеховсен ратни-и?
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Коршуновсем патӗнче каннӑ лашасем Мелеховсен килӗ еннелле юлашки халтан кайса вӗҫтерсе пыраҫҫӗ.Отдохнувшие у Коршуновых лошади шли, добираясь до мелиховского база, из последних сил.
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Мелеховсен кӳрши, Григорийӗн мучӗшӗ, Аникей, лашасене тытса пырать.Аникей, сосед Мелеховых, доводившийся Григорию троюродным братом, правил лошадьми.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Уяв чухнехи пек тумланнӑ ҫынсем Мелеховсен килкартинче урапа-кӳмесем патӗнче кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ.По-праздничному нарядные люди толпились на мелиховском базу возле бричек.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Мелеховсен пахчинчи хӗвелҫаврӑнӑшсем айӗнчен таврӑннӑ хыҫҫӑн, Аксинья чунӗ, мӑянпала хытхура пусса илнӗ тӑлӑх анкартинчи пек, пушанса, тискерленсе юлчӗ.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Таврӑнатӑп, тет, пахчаран; таврӑнатӑп, тет те, Мелеховсен хӗвелҫаврӑнӑшӗсем айӗнчен этем сассисем илтӗнсе кайрӗҫ, тет.— «Иду, гутарит, с огорода, слышу: в мелеховских подсолнухах, кубыть, людские голоса».
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Аксинья, пӗрре сывлӑш ҫавӑрмасӑрах тенӗ пек, Мелеховсен пахчи патне чупса ҫитрӗ.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Аксинья, юнпа пӗвеннӗскер, ҫил пек вӗҫтерсе, хӑйсемпеле Мелеховсен килӗ хушшинчи ҫатан патнелле чупса кайрӗ.Аксинья, залитая кровью, ветром неслась к плетню, отделявшему их двор от мелеховского.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тепӗр кунне ирхине Мелеховсен килӗ умне йӗнерленӗ сакӑл ураллӑ ӑйӑр утланнӑ Митька Коршунов ҫитсе чарӑнчӗ.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Мелеховсен килӗнче пуринчен малтан Пантелей Прокофьевич ыйхӑран сиксе тӑчӗ.В мелеховском курене первый оторвался ото сна Пантелей Прокофьевич.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.