Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каҫпала (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫпала «Костьӑна» тӗл пултӑм та панорамӑна темӗнле партизансем тапӑнни ҫинчен каласа патӑм.

Вечером я увидел «Костю», сообщил ему о слухах по поводу нападения каких-то партизан на панораму.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гвасалия кунӗпе хула тӑрӑх аташса ҫӳренӗ, «Амӑшӗ» каланӑ ҫурта каҫпала тин тупнӑ.

Гвасалия долго блуждал по городу и только к вечеру нашел указанный «Матерью» дом.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Поезда каҫпала, ҫичӗ сехетре, станцинчен кӑларса яма хушнӑ, «Кошкӑпа» «Мотьӑн» ӗҫе сакӑр сехетре тин килмелле пулнӑ.

Отправка поезда ожидалась в семь часов вечера, а «Кошка» и «Мотя» должны были притти на работу только в восемь.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каҫпала Яманташ тӑвӗ ҫинелле утаҫҫӗ.

Вечером они направились к горе Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каҫпала пеме пӑрахаҫҫӗ.

К вечеру стрельба стихла.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каҫпала тӑшман пӗр полк салтакпа, сакӑр танкпа Воднев ертсе пыракан вунсаккӑрмӗш отряда атакӑлама пикенсе пӑхать.

Вечером противник попытался атаковать восемнадцатый отряд под командованием Воднева с одним полком солдат, восемью танками.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мӗншӗн-ха вара, начальник юлташ, эсӗ вӗсем ҫинчен шухӑшламарӑн, тен, вӗсен те каҫпала кӑшт уяв тӑвас килнӗ пулӗ?

Почему же, товарищ начальник, ты не подумал о них — ведь им тоже, наверное, хотелось немного попраздновать вечерком?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Каҫпала «Мотя» таврӑнать, чугун ҫула тасатнӑ ҫӗрте ӗҫлени ҫинчен каласа парать:

К вечеру вернулся «Мотя» и рассказал, что работал на расчистке путей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӑнтӑрла та, каҫпала та туртаҫҫӗ.

Таскали и вечерами и днем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каҫпала, Лида киле таврӑннӑ ҫӗре, вӗсем патӗнче Борис, Толя, Женя ларнӑ.

Когда вечером Лида вернулась домой, там уже сидели Борис, Толя и Женя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр кунне каҫпала Сеня Лидӑсем патне кӗнӗ те, вара Лидӑпа иккӗшӗ те Володьӑпа курнӑҫма кайнӑ.

На другой день вечером Сеня зашел за Лидой, и они вместе пошли на свидание с Володей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Уйрӑлас умӗн Сеня Володьӑна малашне мӗн тӑвасси ҫинчен калаҫса татӑлма тепӗр кун каҫпала Салгир патне пыма хушать.

Уходя, Сеня предупредил Володю, чтобы он на другой день вечером пришел к Салгиру окончательно договориться, как действовать дальше.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӑшал тупса парӑр та, ыран каҫпала тухса кайӑпӑр.

 Давайте оружие, и завтра к вечеру тронемся в путь.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр кунне каҫпала гестаповецсем Долетов арӑмне, ачисемпе пӗрле машина ҫине лартса, Алуштӑна каякан шоссе тӑрӑх, совет ҫыннисене персе вӗлерекен вырӑна илсе кайнӑ.

На другой день вечером Боря и Женя видели, как гестаповцы вывезли на машине Долетову с детьми по Алуштинскому шоссе к месту, где обычно расстреливали советских людей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каҫпала Женя Лесовика лайӑх пӗлекен илемлӗ ҫамрӑк хӗрарӑмпа — Мария Лазоркинӑпа пӗрле килчӗ.

К концу дня пришла Женя с молодой красивой женщиной — Марией Лазоркиной, хорошо знавшей «Лесовика».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Халӗ ҫырткалас та ҫывӑрма выртас, каҫпала — малалла утӑпӑр.

Теперь можно закусить и поспать, а к вечеру — дальше.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑт эсир вулав ҫуртне йӗркеленӗ пулсан, каҫпала эпир пурте унта пуҫтарӑнса ӑслӑ сӑмах итленӗ пулӑттӑмӑр.

А вот вы бы читальню поскорей в порядок привели, мы бы все вместе вечерами были и умное слово послушали.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах каҫпала тата икӗ ҫерҫи чӗппи чирлерӗҫ: тӗкӗсене тӑраткаласа ячӗҫ, ҫӑварӗсене карса пӑрахрӗҫ, куҫӗсене хупрӗҫ те вӗсем те вилчӗҫ.

Но к вечеру еще два воробья растопырили свои перышки и раскрыли рты, закрыли глаза и тоже померли.

Мӑнакка алла вӗрентнӗ Живчик ятлӑ ҫерҫи ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Анчах аттене кӗтес пулать, вӑл каҫпала ҫеҫ таврӑнать.

— Только папу тебе придется ждать, он вернется вечером.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каҫпала кӗпӗрнерен ашшӗ таврӑнать, ӑна вара мӑнаҫлӑн хӑвӑн дневникне кӑтартма пулать.

А вечером вернется из губернии папа, и ему можно будет с гордостью показать свой дневник.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех