Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аттен (тĕпĕ: атте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аттен аллисем чӗтреме пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Аттен тӳлесе татман парӑмӗ пулнӑ терӗҫ.

Он у них на бумаге.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аттен, — терӗ вӑл кӗскен.

— Отцова…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Элексантӑр «аттен» тӑрайса каласчӗ ӗнтӗ — нимӗн те ан шухӑшлӑр, ӑна эп ҫирӗм тесчӗ.

Тут бы отцу Александру честно признаться, мол, не думайте ничего плохого, я это съел,

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан аслӑк ҫинче «Элексантӑр аттен» пуҫне курать.

Микки глянул и увидел невообразимое: с поветей свесилась голова самого отца Александра!

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫе те нумай ӗнтӗ «Элексантӑр аттен»!

Да уж и дел-то у отца Александра по горло!

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аттен пӗр пус укҫа та ҫук».

У отца нет в доме ни копейки.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аттен таланчӗ мана та куҫнӑ пулӗ тесе шутлатӑп: эпӗ хитре юрлатӑп, ташлатӑп, ӳкерме те юрататӑп.

Куҫарса пулӑш

Атте - чи ҫывӑх ҫын, юлташ, ырӑ тӗслӗх // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11213 ... yr-t-sl-kh

Манӑн вара паян кӗске калавра хамӑн аттен ырӑ енӗсене ҫырса парас килет.

Куҫарса пулӑш

Атте - чи ҫывӑх ҫын, юлташ, ырӑ тӗслӗх // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11213 ... yr-t-sl-kh

Вӑрҫа аттен 29-мӗш дивизин оперативлӑ уйрӑмӗн начальникӗн должноҫӗнче майор званипе вӗҫленӗ.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫне Тӑван ҫӗршыва халалланӑ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/02/25/%d0%bf%d1% ... b0%d0%bda/

Виҫӗ хулара вӗренме тивнӗ аттен: малтан Львовра, 1940 ҫулхи июнь уйӑхӗнче училищӗне Житомир облаҫӗнчи Овруч хулине куҫарнӑ, ҫав ҫулах хӗлле — Кирова (малтанхи Вятка хулине).

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫне Тӑван ҫӗршыва халалланӑ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/02/25/%d0%bf%d1% ... b0%d0%bda/

— Э-э, Пикпав пичче, пирӗн аттен те, асаттен те арта пек сухал пулман.

Куҫарса пулӑш

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ун пысӑкӑш налог тӳлеме пирӗн аттен укҫи пулман.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ку карап — пирӗн, вӑл манӑн аттен харпӑрлӑхӗччӗ.

Этот корабль наш, он принадлежал моему отцу.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Самаях аван шалусӑр пуҫне аттен нумаях мар, анчах ҫав вӑхӑтшӑн пӗлтерӗшлӗ укҫа пурччӗ; аннем вара, — эпӗ ӑна ҫав тери юрататтӑм, — ҫывӑрмӑшран сайра тухатчӗ, каҫсене те кунсене Таса Ҫыру вуласа, ӗшеничченех кӗлӗ туса тата темӗн пирки шухӑшласа ирттеретчӗ.

Кроме весьма хорошего заработка, отец имел небольшие, но существенные по тому времени деньги; мать же, которую я очень любил, редко выходила из спальни, где проводила вечера и дни за чтением Священного Писания, изнурительными молитвами и раздумьем.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Аттен укҫа ҫук.

— У отца нет денег.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ку аттен.

Это папин.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Вӑл аттен вӗт.

 — Это папин.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мӗнле-ха апла пирӗн аттен пур ӗҫӗ те этемле мар пулса тӑрать? — тесе кӑмӑлсӑрланса ыйтрӑм эпӗ, пӑртакҫӑ шухӑшласа тӑрсан.

— И что это с отцом все не по-людски выходит? — огорченно спросил я, немного подумав.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Аттен йывӑр уттисем айӗнчи туратсем хуҫӑлнисем ерипен те ерипен ҫеҫ илтӗне пуҫларӗ…

Хруст веток под отцовскими тяжелыми шагами становился все тише и тише.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех