Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫакнашкал тертленсе хӑпарнӑ хыҫҫӑн аялалла анасси вӑл — чуна килентерниех пулать вӗт.Лететь вниз — это даже после такого подъема одно удовольствие.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Тата нумай шумалла пулсан, эпир ӗмӗрлӗхех кунта юлма пултаратпӑр вӗт.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Гельсингфорсри ҫамрӑксен митингӗнче вӑл хӗрӳллӗ сӑмах тухса каланӑ хыҫҫӑн эпӗ Революциллӗ союзӑн организацине, унтан партине кӗтӗм вӗт.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эсӗ Антикайнена пӗлетӗн вӗт?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Хальхи вӑхӑтра йӗлтӗрпе лайӑхах ҫӳреме пӗлменшӗн, мана нимӗн те пӗлмест тесе калама ҫук вӗт.Из того, что я не умею пока порядочно бегать на лыжах, не следует еще, что я ничего не смыслю.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Эпӗ мӗнле тумаллине пӗлетӗп вӗт, эпӗ портянкӑна лайӑх чӑркаса тӑхӑнтӑм.— Я ведь понимаю, в чем дело; я портянки навернул как полагается.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпир вӗт ҫитмӗл километр хушши килтӗмӗр!
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ыттисем хыҫӗнчен аран ӗлкӗрсе, вӑл халтан кайса тарласа пырать (вӑл хӑйӗн пурӑнӑҫӗнче йӗлтӗр ҫине мӗн пурӗ те тӑваттӗмӗш хут кӑна тӑчӗ вӗт).
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Мурилесшӗ, эпир йӗлтӗрпе ҫӳреме пӗлетпӗр вӗт — пирӗн курсантсен отрячӗ!Черт возьми, мы же умеем ходить на лыжах — наш отряд курсантов!
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вӗсен вӗт Вейнемейнен кӑна мар, Ильмаринен «тимӗрҫӗ» те пур, вӑл вӗсен ҫар ҫулпуҫӗ вырӑнӗнче ҫӳрет!У них ведь кроме Вейнемейнена и Ильмаринена есть главный военный начальник.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫакӑ, пӗтӗмӗшпех лахтарьсем питӗ тӗл персе тӑнӑ хушӑрах пулчӗ вӗт; вӗсем вара, тивӗҫлипе, калас пулать, витӗмлӗ печӗҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Хурҫӑ та шӑнса ларнӑ, вӗт…
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Шухӑшласа пӑх-ха эсӗ: унта вӗт мӗн пурӗ те пӗртен-пӗр сукмак ҫеҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вӑл движени мӗн тери сарӑласса эпир кӑшт та пӗлме пултарайман (пирӗн ҫул-йӗрсем мӗнлине пӗлетӗн вӗт эсӗ — кайӑк та ҫуначӗсене хуҫма пултарӗ).
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Курӑнмасть вӗт! — терӗ.
Зоопаркра тӗл пулни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Ҫапса тӑкма та пултарать вӗт! — тесе пӑшӑрханса илчӗ Харитон Харитонович.
Кӳрши хӑй кӑмӑлне улӑштарать // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
— Эсир пӗлетӗр-и, Тёмочка, Борис Борисович патӗнче манӑн йӑмӑк ӗҫлет вӗт?— Вы знаете, Тёмочка, у Бориса Борисовича моя сестра в услужении.
Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ыттисемшӗн кирлӗ вӗт.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ҫапла пек туйӑнать мана: Эсир, мӗншӗн те пулин хӑвӑрӑн ывӑлӑра обществӑллӑ воспитани пама кирлӗ тенине йышӑнатӑр пулсан, ӑна мӗншӗн те пулин малашне хӑвӑр килте вӗрентме пӑрахса, пире шанса паратӑр та-ха, апла пулсан эсир пирӗн пур йӗркесене йышӑнмалла, вӗсене вӗт пӗр ҫыншӑн кӑна мар, пуриншӗн те тунӑ, ҫавӑнпа вӗсене пӗр сӑмахсӑрах йышӑнма тивӗҫлӗ.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Вӗлерчӗ вӗт вӑрӑ-хурах!
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.