Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пусмассерен кӑчӑртатса тӑракан юр ҫума пуҫланӑ, часах йӑлтах тӗттӗмленсе ҫитнӗ те, йӗлтӗрҫӗсем хӑйсен умӗнче пыраканӑн ҫурӑмне анчах курма пултарнӑ.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Кунта та вара, ӑнланса илмелле мар фанатиксен ҫӗрӗнче, ҫӗнтерсе пыракан тӑшмана курса хӑйсен ҫурчӗсене вут тӗртсе ҫунтаракансем патӗнче те укҫан хакӗ пур иккен.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Кузьмина нимӗҫсем ҫуркунне ҫитерехпе, наступленине кайма хатӗрленсе хӑйсен ҫарне ҫак кӳлӗллӗ-шывлӑ таврана пуҫтарсан аса илнӗ.Вспомнили немцы о Кузьмине ранней весной, когда стянули в этот озёрный край силы для наступления.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
— Аттепе аннен ӗҫӗ те хӑйсен ачисемшӗн пӑшӑрханасси ҫеҫ, — терӗ Виктор, ман сӑмаха кӑмӑллӑн итленӗ хыҫҫӑн.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пирен пуҫ тӗлӗнче ҫӳллӗ юмансемпе чинарсем, карагачсем, хӑйсен хӑватлӑ турачӗсене хумхантарса, лараҫҫӗ.Высокие дубы, чинары и карагачи колыхали над нами свои могучие ветви.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Бассейнсене пысӑк чинара йывӑҫҫисем хупӑрласа тӑраҫҫӗ, ҫав йывӑҫсем хӑйсен тымарӗсемпе чулсене ҫуркалантарнӑ.Над бассейнами повисли большие чинары, расколовшие корнями скалы.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӗсем хӑйсен варинкке евӗр икӗ кӗпҫерен пӗринпе цементран тунӑ сивӗтекен бассейнсене юхса тухакан «Мария» тата «Принцесса» ятлӑ тахҫанхи ҫӑлкуҫӗсем.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Талпиҫенсем плуга парӑнса хӑйсен кӗрен пуҫӗсене тайӑлтарса пӗшкӗртрӗҫ.Под рамой плуга татарники покорно нагнули свои малиновые чалмы.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӑйсен хӑюлӑхӗпе ҫӗкленнӗскерсем халӑх ҫине хаваслӑн тем кӑшкӑрса пӑхкаларӗҫ, тутӑрӗсене тӳрлетсе ҫыхрӗҫ.Они что-то весело прокричали в толпу и вернулись, горделиво оглядываясь и подтягивая концы платков.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кӗтӳ пуҫӗнче ертсе ҫӳрекен качакасем йытта сиссе тапах чарӑнчӗҫ, кӗҫ-вӗҫ сапӑҫӑва ыткӑнас пек мӑйӗсене тӑснӑ хӑйсем, вӑрӑм мӑйракисемпе йытта хирӗҫ хӑмсараҫҫӗ, качакасемпе качака путеккисене хӑйсен ҫумӗнчен ирттере-ирттере яраҫҫӗ.Козлы-вожаки почуяли собаку, остановились в боевых позах, вытянув шеи и нацелив рослые, рога.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Качакасем хӑйсен умӗнчи мӗн пур-ҫука шӑп этемӗнни пек ӑслӑ та чее куҫӗсемпе пӑхкаласа ӑслӑн та мӑнаҫлӑн уткаласа пыраҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пашка, хӑйсен утаманӗ кӑмӑлсӑррине асӑрхамасӑр, хушса юрлакан такмакне тепӗр хут каларӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
«Индеецсем» хӑйсен йӗпеннӗ йӗммисене сулкаласа: Якку патне пыратпӑр, пуҫне ҫапса ҫуратпӑр! тесе кӑшкӑра-кӑшкӑра яраҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сысна ҫурисем шыва ирӗккӗнех кӗрсе кайрӗҫ, хӑйсен пӗчӗк чӗрнисемпе ҫырма тӗпне вӗттӗн-вӗттӗн пускаласа, шыв урлӑ чалӑшшӑн каҫса тухрӗҫ те чӑнкӑ ҫыран хӗррипе хӑпарчӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кубань таврашӗнчи казаксем хӑйсен ят ҫӗрӗсене пӗтӗмпех акма пӑрахса, хӑйсене кирлӗ таран ҫеҫ акмалла, пӗр пӑт сутмалла мар кавар тӑваҫҫӗ имӗш.На Кубани якобы казаки решили сеять хлеб только для себя, не продавать ни одного пуда.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Молдаванин, хӑйӗн ашшӗнчен уйӑрӑлса тухма шутласа, ту леш енчен хӑйсен ашшӗ кил-йышӗ валли кӑна мӑр, хӑй тӳпи валли те тулӑ илсе килме шухӑшлать.Молдаванин думал прихватить за перевалом пшеницы не только на отцову, но и на свою долю.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Атте пулӑҫӑсене сывлӑх сунса эпир илсе пынӑ мӗлкене сӑмала ҫине пуҫса йӗпетрӗ те, унпа «Коля Рудневӑн» кайри пуҫӗн тулаш енне темиҫе хутчен сӗркелесе илчӗ — пулӑҫӑсем ҫавӑн пек тӑваҫҫӗ иккен хӑйсен суднипе сывпуллашса уйрӑлнӑ чух.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кӑвакарнӑ шупка ҫумӑр пӗлӗчӗсем ту хырҫисем хыҫӗнчен хӑйсен ҫулне пӳлнӗшӗн тарӑхнӑ пек епле ыткӑна-ыткӑна тухнине, кайӑк-кӗшӗк ушкӑнӗсем вӑл тӗлтен мӗнле хуйханса вӗҫсе тухса пирӗн тинӗс тӑрӑхӗнчи улӑх урлӑ савӑнӑҫлӑн ҫӗкленсе вӗҫсе иртнине, тӗрлӗ тӗслӗ кайӑк сассисем тинӗсе хупласа илнине эпир яланах хӗпӗртесе пӑхса тӑнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сӑмаха тӳрӗ тытмашкӑн аттепе анне пире мӗн ачаран хӑйсен примерӗпе вӗрентсе ӳстерчӗҫ.С детства родители приучали нас примером своим к строгому выполнению данного слова.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Итленӗ унӑн шӑрантаракан сассине, юмахри пек хӑватлӑ Лугански герой та, атте хӑй службӑра тӑнӑ бронепоездӑн командирӗ паллӑ Алябьев та тата ытти нумай ырӑ ҫынсем те хӑйсен чӗри савакан юрӑсене ятарласах ыйтса купӑспа калаттарнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.