Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑван сăмах пирĕн базăра пур.
тӑван (тĕпĕ: тӑван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палланӑ тӑван урамсенче вӑл юлашки нимӗҫсене чике-чике пӑрахрӗ.

На знакомых, родных улицах докалывал он последних фашистов.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл килӗ, тӑван хулана часрах ҫитме ӗмӗтленчӗ.

Он мечтал как можно скорее добраться до дома, до родного города.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— «Хӑвӑн тӑван ҫӗршыв умӗнчи айӑпна каҫарттарма-и?»

 Чтоб вину свою перед родиной искупить?

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Тӑван ҫӗршыв умӗнче сан айӑпу мӗнре, Андрей?»

«В чем вина твоя, Андрей, перед родиной?

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсем хула варрине, взрывсем хыҫҫӑн йӑсӑрланакан площаде чупса ҫитрӗҫ те, тӗтӗмпе хӑрӑм, кирпӗч тусанӗ, ҫуртсене касса кайсах ҫуллакан хура ҫулӑм витӗр Тарас тӑван хулине курчӗ…

Они вбежали в центр города, на площадь, еще дымившуюся после взрывов, и сквозь дым и гарь, сквозь тучи кирпичной пыли, сквозь черное пламя, жадно лизавшее камни, увидел Тарас свой город…

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Законсене пӑхӑнса пыман, уншӑн мана арӑм та, ҫынсем те каҫарччӑр… — вӑл каллех сывлӑш ҫавӑрса илчӗ те, ҫапла вӗҫлесе хучӗ: — анчах тӑван ҫӗршывӑм умӗнче манӑн ҫылӑх ҫук.

Закона не соблюдал, в том пусть баба моя мне простит, и люди… — он опять перевел дух и закончил: — А перед родной землей на мне греха нет.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас тӑван хулине тавӑрӑнчӗ…

Тарас возвращался в родной город…

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ху пурнӑҫна — пысӑк-и вӑл, пӗчӗк-и, пурӗпӗр — пурӑнса ирттернӗ тӑван килӳн ишлӗкӗ умӗнче епле кичем те салхуллӑ пулать, Настяна та халь ҫавнашкалах пулчӗ.

Было грустно и одиноко, как всегда бывает у развалин родного дома, где ты прожил свою жизнь, — большую или малую, все равно.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫук, тӑван ҫӗршыв пурин хыҫӗнче те тӑнӑ.

Нет, родина стояла за всеми.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тӑван ҫӗршыв-и?

Родина?

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тӑван ҫӗршыв хуйхӑра та аван вӑл; хуйхӑра ӑна ачашлӑнрах юрататӑн.

Она и в горе хороша, родная земля; в горе ее бережнее любишь.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сасартӑк ӑҫта та пулин ҫул ҫинче, тӗттӗмре, палламан пулин те тӑван ҫынна тӗл пулатӑн та, вӑл сана шанса хӑйӗн чунӗн — парӑнман, илемлӗ, вырӑс чунӗн пуянлӑхне уҫса парать те, санран: «Мӗн тумалла-ха, юлташ? Вӗрент, мӗн тумалла?» — тесе ыйтать.

Когда вдруг где-нибудь на дороге, во мраке, встретишь незнакомого, но родного человека, и он распахнет перед тобой, доверясь, все богатство своей души, непокоренной, красивой русской души, и спросит: «Как же быть, товарищ? Научи, что делать?»

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тӑван аҫунтан пытармалла пуль тата?!

Еще бы от родного отца таиться.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ку кил-йышӑн ҫӗр ҫинче нимӗн те пулман ӗнтӗ, — тӑван хула та, кил те, хӑйӗн кӗтесси те.

Ничего уже не было на земле у этой семьи — ни родного города, ни дома, ни своей крыши.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унӑн тавра, япаласен йывӑрлӑхӗ айӗнче ӑнтӑхса тӑван йӑхӗн ҫыннисем утаҫҫӗ.

Вокруг него бредут, задыхаясь под тяжестью вещей, его соплеменники.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пурне те пӑрахса тухнӑ ӗнтӗ — тӑван киле, тӑван йӑвана, пурлӑха.

Все брошено — родной дом, очаг, добро.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тӑван завод чура пулнине куриччен — вӑл вилсе выртнине курма авантарах.

Лучше видеть родной завод трупом, чем рабом.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сыв пул пурнӑҫ, сыв пул ҫамрӑклӑх, сыв пул тӑван ҫӗршыв!»

Прощай, жизнь, прощай, молодость, прощай, родина!»

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Нимӗҫсем киличчен Настяпа пӗрле вуннӑмӗш «Б» класра вӗреннӗ ултӑ хӗр тӑван ҫӗршывпа сывпуллашрӗҫ ӗнтӗ.

Из десятого класса «Б», где до немцев училась Настя, шесть девушек уже распростились с родиной.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тӑван ҫӗршывпа, ҫамрӑклӑхпа, ирӗклӗхпе сывпуллашакан хӗрсем.

И девушки, прощающиеся с отчизной, с молодостью, с волей.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех