Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫул, ҫывӑхри тылри саларан пуҫласа малти линие ҫитиех, танксемпе, тягачсемпе, автомашинӑсемпе тулса ларнӑ.Дорога от ближайшего тылового села до переднего края была забита танками, тягачами, автомашинами.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Огневойне, ҫывӑхри окопсене курсан, вӗсем ҫавӑнтах лӑпланчӗҫ.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӗсем ҫывӑхри нефть промыслинче ӗҫленӗ.
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Хӑраса ӳкнӗ ҫынсем ҫак хӗвелпе хӗрелнӗ, сивӗпе ҫунса кайнӑ сӑн-питре, ҫывӑхри пушар ҫутинче тӗксӗммӗн курӑнакан ҫак тулли ӗнсере пулӑшу тата хӳтлӗх тупаҫҫӗ.
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Чупса пынӑ ҫӗртенех сасартӑк чарӑнса тӑчӗ, кукленсе ларчӗ те, ҫывӑхри шӑтӑкалла сиксе, автоматне умне кӑларса хучӗ.
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Кӑнтӑрла лайӑх палӑрса ларакан нефть вышкисем халӗ ҫывӑхри тата аякри тӗмесем ҫинче аран-аран курӑнаҫҫӗ.Нефтяные вышки, четко очерченные днем, сейчас едва маячили на близких и далеких холмах.
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Сӑртсем хыҫӗнче, хӗвеланӑҫӗнче, пирӗн авиаци тӑшманӑн ҫывӑхри тылӗсем ҫине бомбӑсем пӑрахать.За холмами на западе авиация уже бомбила ближайшие вражеские тылы.
XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ездовойсем лавсем ҫинчен ҫывӑхри окопсене сике-сике анаҫҫӗ.
XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӗсем ҫывӑхри ялсенчен йывӑр луткасемпе шӗвӗр сӑмсаллӑ кимӗсене хулпуҫҫийӗсем ҫинче вӑрманти сукмаксемпе йӑтса пыраҫҫӗ.Из ближайших сел по лесным тропинкам несли на плечах тяжелые лодки и остроносые душегубки.
VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫывӑхри ту хырҫи хыҫӗнчен пушарсен йӑм-хӗрлӗ шевлисем ҫӗкленеҫҫӗ, вӗсем малти лини тӗлӗнчи тӳпене тӗкӗлесе тӑнӑн туйӑнаҫҫӗ.Из-за ближнего хребта уже вздымались багровые маяки зарев, подпирая небо над передним краем.
VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫумӑр ҫывӑхри вӑрмансене, теттӗм чӑнкӑ сӑртсемпе тӳпемсене анлӑ чаршавпа талккӑшпех витсе хучӗ.А дождь сплошной пеленой наваливался на окружающие леса, на темные кручи и высоты.
II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Унта та, инҫетре, кунти пекех мӗнпур япаласем кӗрлесе тӑни, малалла куҫса пыни ҫинчен, словаксен ҫывӑхри уйӗсем ҫине вӑраххӑн та хумлӑн-хумлӑн анса ларакан хӗрлӗ-хӑмӑр тӗтӗм мӗнпур япаласене кунти пекех хупласа хуни ҫинчен тавҫӑрса илме кӑна пулать.
I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Союзлӑ контроль комиссийӗнчен килнӗ хӗвелтен сыхлакан тӗтӗм тӗслӗ куҫлӑхлӑ американец ҫывӑхри уйсене сӑнаса пӑхӗ.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Эпӗ унта хамӑн «сӑмаварсене» вырнаҫтарса лартӑттӑм, — шухӑшлать Кармазин, — вара ҫывӑхри пӗтӗм площадь аллаппи ҫинчи пекех пулнӑ пулӗччӗ.
XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫывӑхри кварталсем ҫинче — тол шӑрши, мамӑк пек хӑрӑм.
XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Шӑрӑхпа ҫуркаланса пӗтнӗ ҫывӑхри пӗчӗк тӗмеске ҫинче хӗрлӗ кӑткӑсем чупаҫҫӗ.По растрескавшемуся от сухости ближнему холму ползали рыжие муравьи.
Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Пӑхӑнтаракан сасӑпа кӑшкӑрса, Роман ҫывӑхри пехотинеца чарчӗ те, лешӗ, хӑраса ӳкнӗскер, чарӑнчӗ.Властным окриком Роман позвал ближайшего пехотинца, и тот остановился испуганный.
XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Сывлӑш ҫывӑхри пушарпа вӗриленет, боецсене ӑшӑрах пулса килет.Воздух от близкого пожара нагревался, и бойцам становилось теплее.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Полк ҫывӑхри пысӑк ялта чарӑнса вырнаҫрӗ.
XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Каялла ҫаврӑнса пӑхсан, эпир вӗсен сӑнарӗсене, вӗсен кӗлеткисене ҫывӑхри сӑртсем ҫинче те инҫетри сӑртсем ҫинче те куратпӑр.Оглянемся, и мы увидим их образы, их силуэты на близких и дальних высотах.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.