Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑппӑн сăмах пирĕн базăра пур.
шӑппӑн (тĕпĕ: шӑппӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Магдалина… — шӑппӑн сӑрхӑнтарчӗ Ван-Конет.

— Магдалина… — тихо процедил Ван-Конет.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Асӑрханса пӑрахнӑ яккӑр шӑппӑн шӑмпӑртатрӗ; кливер ӳкрӗ те шыва шлюпка шуса анчӗ.

Всплеснул тихо отданный якорь; кливер упал, и на воду осела с талей шлюпка.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ питӗ савӑнатӑп, — шӑппӑн каласа хучӗ Консуэло чаплӑ кӑмӑл-туйӑм сӑнарлас йӳтӗмпе ҫаврӑнкаласа тата пуҫне усса, анчах унӑн ҫурма уҫӑ тути йӑл кулӑ вылятать.

Я очень рада, — медленно произнесла Консуэло, отвертываясь и опуская голову с желанием вызвать торжественное настроение, но улыбка бродила на ее полураскрытых губах.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— О, эсир мана юрататӑр! — шӑппӑн кӑшкӑрса хӗр варкӑшне ярса тытрӗ, ӑна Ван-Конет памарӗ те — вӗсен аллисем ҫывӑхланчӗҫ.

— О, вы меня любите! — тихо вскричала девушка, схватывая веер, причем Ван-Конет удержал его, так что их руки сблизились.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Марта шӑппӑн кулать.

Марта тихо смеялась.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тӗлӗнмелле ӑнлантару! — шӑппӑн кулса асӑрхарӗ Давенант.

— Странное объяснение! — заметил Давенант, тихо смеясь.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Юлашки сӑмахӗсене Тимка шӑппӑн ҫеҫ каласа хӑвӑрт юнашар пӳлӗме тухса кайрӗ.

Последние слова Тимка договорил почти шепотом и быстро вышел в соседнюю комнату.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тимка калла ҫавӑрӑнса пӑхрӗ те, мана шӑппӑн ҫапла каларӗ:

Оглянувшись, Тимка сказал мне шепотом:

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл шӑппӑн, сывлӑш ҫитменнӗн антӑхса калаҫать, хӑйӗн лару-тӑрӑвне питӗ уҫӑмлӑн кӑтартса панӑран автомобиль пассажирӗсем пӗр-пӗрин ҫине иккӗленерех пӑхкалама пуҫларӗҫ.

Он говорил тихо, задыхаясь, и так ясно выразил свое состояние, что пассажиры автомобиля в нерешительности переглянулись.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Малалла мӗн тумалла-ха?» — шухӑшларӗ вӑл, хӑй сасӑпах, шӑппӑн, анчах уҫӑмлӑн каланине те асӑрхамарӗ.

«Что же делать дальше?» — думал он, не замечая, что говорит вслух, хоть тихо, но ясно.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Епле хӑйрӑр? — шӑппӑн ыйтрӗ Тиррей.

— Как вы могли? — тихо спросил Тиррей.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шӑппӑн кулса Давенант унталла-кунталла пӑхкалать, юлашкинчен хускалчӗ те мишень умӗнче чарӑнчӗ.

Давенант, молча улыбаясь, оглядывался, наконец подошел и остановился против мишени.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Затворӑн шуҫлака металл сасси тата пенӗ хыҫҫӑн шӑппӑн хаплатни кӑна илтӗнеҫҫӗ.

Слышен был только скользящий металлический звук затвора и негромкие хлопки выстрелов.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хальлӗхе паллӑ мар, — терӗ вӑл питӗ шӑппӑн, Кишлот калаҫӑва хутшӑнасран асӑрханса.

— Еще ничего не известно, — сказал он как можно тише, чтобы не впутался в разговор Кишлот.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑна ӗнер улт сехетре ҫакса вӗлерчӗҫ шӑппӑн.

Повешен он вчера в шестом часу утра.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Аппӑшӗн вӑййипе шӑппӑн ӗнӗрленӗ май хӗр ача саланкӑрлӑн кулать.

Девочка рассеянно улыбалась ему, тихо подпевая игре сестры.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кӗҫех ҫитетпӗр, — шӑппӑн пӑшӑлтатрӗ Гадаутов.

— Скоро придем, — тихо сказал Гадаутов.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

«Начар-начар-начаркка ҫар пуҫӗн ӗмӗлки», — сӑпайлӑн хирӗҫлерӗм эпӗ, анчах сӗтеле чӑмӑрпа ҫапмарӑм, шӑппӑн кулнипех ҫырлахрӑм; куллӑм Клейнферминфель чӗрине ҫитрӗ пулас.

— «Дряннейшенький полководишка», — скромно возразил я, но не ударил кулаком по столу, а тихо смеялся, и смех мой дошел до сердца Клейнферминфеля.

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Пурте кӗпӗрленсе хускалчӗҫ — шӑппӑн, шӑплӑхпа пусӑрӑнса, малтан ӗненни чӑл-пар саланасса туйса.

Все двинулись кучкой, молча, подавленные тишиной и предчувствием разочарования.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Ҫак самантра шӑппӑн, лӑпкӑн макӑрни илтӗнчӗ; ку тӑкӑнакан хыр йӗкелӗсен чӑшӑлтатӑвне аса илтерет.

В этот момент я услышал тихий и ровный плач; он напоминал шелест падающих сосновых шишек.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех