Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлатӑп (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӗрӗс пулать пулӗ, тесе шутлатӑп, — терӗм эп ӑна хирӗҫ.

Я ответил: — Думаю, это правильно.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ Королевпа Разумов таврӑннӑшӑн эпир пурте хӗпӗртерӗмӗр, тесен манпа пурте килӗшеҫҫӗ пулӗ тесе шутлатӑп.

— Я думаю, все со мной согласятся, когда я скажу, что все мы рады возвращению Королева и Разумова.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— А эпӗ ҫапла шутлатӑп: ирӗклӗх ҫыншӑн нимрен те хаклӑ пулнӑ пирки тухса кайнӑ вӑл.

— А я думаю — он ушел потому, что свобода для человека самое главное.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ҫавӑн пек шутлатӑп.

Я так думаю.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хам тата: ҫитес ҫывӑх вӑхӑтсенчех техникум уҫсан япӑх мар пулӗччӗ, тесе шутлатӑп.

А еще я замышляю — неплохо бы и техникум в недалеком времени завести.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Малашне те илтмӗр, тесе шутлатӑп.

— Надеюсь, и не услышите.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл хӑйне яланах пуринчен мала тӑратнӑ, эпӗ хӑйне хампа тан пекех, мӑн ҫын вырӑннех шутлатӑп, вӑл манӑн хӑюллӑ та ӑслӑ тӑшман пулнӑшӑн хисеплетӗп, тесе ҫирӗппӗн ӗненсе тӑнӑ.

Он так уверенно ставил себя над всеми, он был убежден, что я в нем вижу почти равного по силе противника, едва ли не взрослого, уважаю в нем смелого и умного врага.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Панина Колышкин патӗнчен куҫарас пулать, тесе шутлатӑп.

— Думаю, надо перевести Панина от Колышкина.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫапла… эпӗ те ҫаплах шутлатӑп.

— Да… и я так думаю.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ ҫапла шутлатӑп, Семен Афанасьевич: ку ӗҫ пирки питех калаҫма та кирлӗ мар пулӗ.

— Я так думаю, Семен Афанасьевич, дело того не стоит.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Нимех те мар, тесе шутлатӑп.

— Ничего, я думаю.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ ҫапла шутлатӑп, — тет Алексей Саввич, ман ҫине ыйтуллӑн пӑхса, — Коршунов халӗ ҫывӑрма кайтӑр.

— Я думаю, — говорит Алексей Саввич вопросительно глядя на меня, — пускай Коршунов идет спать.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӗнтӗ, хама килте тесе шутлатӑп.

Считаю, что я дома.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сире усӑллӑ пулӑп, тесе шутлатӑп.

Думаю, что буду вам полезна.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Манӑн сӑмах ҫыхӑнуллах пулмарӗ, эпӗ чи кирли, чи хӑвӑрт тумаллисем ҫинчен кӑна каларӑм, анчах та вӗсем мана питӗ лайӑх ӑнланчӗҫ, тесе шутлатӑп.

Логики в моей речи не было, я выхватывал главное, самое неотложное, и уверен — они отлично понимали меня.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Католицизма йышӑнакан протестантсене эпӗ ухмаха ернӗ ҫынсем тесе шутлатӑп… анчах вырӑссене чулпа пеместӗп, вӗсем, ним тума аптраса ҫитнипе, Российӑра ҫӗнӗ самана пуҫланиччен католицизма та йышӑнма пултараҫҫӗ.

Протестантов, идущих в католицизм, я считаю сумасшедшими… но в русских я камнем не брошу, они могут с отчаяния идти в католицизм, пока в России не начнется новая эпоха.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫавӑнпа та эсир хӑвӑр туса хунӑ киревсӗр ӗҫе пӗтерсе хуратӑр пулӗ, ӑна тума авланатӑр пулӗ тесе шутлатӑп, тенӗ.

А потому полагает, что он, наверно, свой поступок покроет божиим благословением через брак.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Эпӗ, православнӑйсем, хӑвӑр ҫакӑн пек сахал тӳленӗшӗн сире кӳршӗсем умӗнче те намӑс пулӗ, тесе шутлатӑп.

Я, чай, вам, православные, перед соседями совестно так мало платить.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

«Имени управляющийӗ пулас енпе частнӑй служба шырама шутлатӑп», — тенӗ ӑна хирӗҫ моряк.

«Искать частной службы, по части управления имением», — отвечал моряк.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Тӗрӗссипе каласан, вӗсем мана ҫав вак-тӗвексемпе ытла часах пӗтерсе хураяс ҫукчӗ, тесе шутлатӑп… пуринчен те усалли — княҫӑн юлашки сӑмахӗсем пулчӗҫ; вӗсем манӑн пуҫа, чӗрене кӗрсе ларчӗҫ; сире ун ҫинчен мӗнле каласа памаллине те пӗлместӗп ӗнтӗ, вӗсем тавра «антонов огонь» пулса тӑчӗ.

Да и сказать правду, я думаю, меня не скоро бы они добили только такими мелочами… хуже всего этого были последние слова князя; они врезались в голову, в сердце; я не знаю, как вам сказать, антонов огонь сделался около них…

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех