Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хытӑрах кала!
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Каҫхине, ӑна тата хытӑрах пӑхӑнтарас тесе, вӑл ҫав тери ачашланнӑ, ултавлӑ тутлӑ сӑмахсем каланӑ:
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сасартӑк старик ҫӳҫенсе кайнӑ, унӑн урисем чӗтӗре пуҫланӑ, куҫӗсем мӑчлатнӑ, вӑл алӑк янахӗнчен тата хытӑрах ярса тытнӑ.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ытах та вӗсемпе пӗрле хӑй те ӗҫе пикенсен никам та унӑн ӗҫӗ чӑн-чӑн кӑмӑлтан иккенне шанас ҫук, — пример кӑтартасшӑн — хытӑрах ӗҫлеттересшӗн хӑтланать вӑл, тейӗҫӗ…
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Чу пуринчен те хытӑрах калаҫма тӑрӑшать:
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пуринчен хытӑрах, пуринчен ирсӗртерех Званцевӑн хӑйӑлтатса чӗтрекен ҫинҫе сасси илтӗнсе, хӑлхана ҫурнӑ:А выше всех и всех противней резал ухо тонкий, дребезжащий крик Званцева:
VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Эсӗ, сӑмах хутаҫҫи, лашусене хытӑрах хавала! — кӑмӑллӑн кӑшкӑрчӗ Сяо Сян.— Давай ты живее, краснобай! — добродушно прикрикнул на него Сяо Сян.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Хань Лао-люна хытӑрах ҫыхса лартмалла, унсӑрӑн хресченсем кӑмӑлсӑр пулаҫҫӗ, — ҫине тӑчӗ Бай Юй-шань.— Хань Лао-лю нужно связать покрепче, не то крестьяне недовольны будут, — настаивал Бай Юй-шань.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл татах та хытӑрах вӑрҫма пикенчӗ.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ывӑлӗ ҫине ыр кӑмӑллӑн кулӑшласа тата хавасланса пӑхассине хальчченех упраса, Игнат ҫав вӑхӑтрах Фомана ӗлӗкхинчен хытӑрах тытма пуҫланӑ, кашни вак-тӗвекшӗнех асӑрхаттарнӑ, хальччен ирӗклӗн, хӗстермесӗр, хӗнемесӗр ӳстернине ӑна астутарсах тӑма пуҫланӑ.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Игнат, кресло ҫурӑмӗ ҫине сулӑнса кайса, тата хытӑрах ахӑлтатса янӑ.Игнат откинулся на спинку кресла и расхохотался еще сильнее.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Мӗншӗн ӑна вӗсем тӗке-тӗке ячӗҫ? — тӗпченӗ ачи, ашшӗ ҫумне хытӑрах лӑпчӑнса.— Зачем они толкали его? — допрашивал мальчик, крепко прижавшись к отцу.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Апата хытӑрах ҫи, икӗ ҫыншӑн ҫи, ӑна та ҫиттӗр… — тенӗ вӑл тата хӑш чухне.А ты еще больше, на двоих ешь, чтобы ему хватало… — говорил он еще иногда.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Хань Лао-лю! — тата хытӑрах кӑшкӑрма пуҫларӗ Шурсухал.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Апла, ҫапла пулса тухать: вӑйлӑраххине хытӑрах хӗнемелле?
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пирӗн авиаци тӑшмана хытӑран та хытӑрах ҫапма тытӑнчӗ.Наша авиация наносила врагу сокрушительные массированные удары.
13. Наступление! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Юлташсем вилни пире тата тачӑрах пӗтӗҫтерсе пычӗ, тӑшмана тата хытӑрах курайми пулма, тӑшмана хирӗҫ вӑйлӑрах ҫапӑҫма вӗрентрӗ.Гибель товарищей сплотила нас, заставила ещё сильнее ненавидеть врага и яростнее рваться в бой.
9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
«Артистсен» сассинчен те хытӑрах илтӗнтӗр тесе эпӗ: — Халӗ питӗ паллӑ балерина тухса вальс ташласа парать! — тесе кӑшкӑратӑп.
Пит чаплӑ концерт // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Директор тата хытӑрах ҫухӑрса пӑрахнӑ:
Дуров мучи // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Хытӑрах ҫӗмӗрӗр! — тесе кӑшкӑраҫҫӗ вӗсем.
9. Мускава! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.