Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

усси (тĕпĕ: усӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара Лешӑя йыхӑра пуҫларӑм, анчах усси пулмарӗ.

Я стал окликать Лешего, но напрасно.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Походра та, каннӑ чухне те чечексене тепӗр минутран пӑрахассишӗн татса пуҫтарни ним усси те ҫук.

В походе не стоит рвать цветы для того, чтобы их через минуту бросить.

Уҫӑ сывлӑшра канни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хула пысӑк, ҫав ҫынна, кирек ӑҫта шырасан та тупас ҫук, тупсан та усси пулмасть.

Пытался его Тимрук отыскать, но город большой, ищи не ищи, вряд ли отыщешь, а коль и отыщешь — толку не выйдет…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук пӗр ҫӗре пырса лекет, ӑна унта кӗртмеҫҫӗ, унтан тепӗр ҫӗре пырса перӗнет — каллех усси ҫук.

Куда только ни совался Тимрук, отовсюду его гнали в шею.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Текех ӗнтӗ шаккаса пӑхсан та усси ҫук пуль?

Еще раз постучать, будет ли толк-то?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тинех ӳкӗнсен те усси ҫук, хӑйӑртан чӑпӑркка яваймӑн.

Ну да ладно, чего уж теперь-то убиваться, как говорится, из песка кнута не совьешь…

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ, сӑмахран, Нюся инкене сирӗн хулана ҫынсем мӗнле ӗҫленине тӗрӗслеме командировкӑна ярсан — усси пулать-и?

Вот командируем тетю Нюсю в ваш город, на проверку активности, — будет польза?

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ун пек пӑта кунта нумай тупӑнӗ те, усси пулмӗ вӗсен.

Так что эти гвозди и собирать не стоит, хотя их тут предостаточно.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Енчӗкре ҫав тупнӑ кӗмӗл ҫумне, икӗ-виҫӗ хут та пулин ӳстерсе, укҫа хумалла та пӗр-пӗр куҫ ӳкекен хаяр ҫын картишне — пуянраххисене пулсан усси пысӑкрах — леҫсе пӑрахмалла…

Найденную монету тоже бросить в кошелек и прибавить к ней еще раза в два-три больше, потом закинуть все это во двор к тому, кто держит на вас большое зло, хорошо, если это будет кто-нибудь из богатых, а не голодранец какой…

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мурӗ вӗретме вӗреннӗ-и ӑна, кам пӗлтӗр, а тулӗккӗш усси вара… э-э, тӑванӑм, йывӑр шухӑш пусать-и сана, нуша йӗртет-и, ҫак таса тумлама сыпсан, вӑхӑтлӑха пӗтӗм инкек-синкек манӑҫать, тупата, чӗрене уҫсах ярать.

Кто ее изобрел, кто научил делать, черт ли, бог ли — все равно, но польза от нее, дорогой мой, великая… к примеру, гложет тебя тоска проклятая иль нужда заела — примешь этих чистых капель и на время забудешь все свои несчастья, сердце помягчеет…

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Усси ҫук.

Куҫарса пулӑш

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Усси ҫитӗ-ҫке вӑл, — Шерккей хутне кӗрсе, Кантюк ассӑн сывласа илчӗ те шухӑша кайрӗ.

— Да польза-то она рано или поздно будет, — утешил Кандюк Шерккея, сочувственно вздохнул и замолчал.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерпике сирсе пӑхрӗ те, усси ҫитмерӗ курӑнать.

Шербиге хоть и старалась, да пользы, верно, от ее старанья не получилось.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вилсе кайиччен чӗлхи те пулин уҫӑлинччӗ тесе, тӑванӗсем аякри юмӑҫсем патне те ҫӳрерӗҫ, чӳк хывнӑ чухне те мӗн кирлине хӗрхенсе тӑмарӗҫ, мунча пӑлтӑрӗнче шӑпӑр та ҫыхтарчӗҫ, пӳлӗхе те тархасларӗҫ — усси пулмарӗ.

Чтобы услышать от несчастного хотя бы одно предсмертное слово, родные кинулись в далекие края к всесильным йомзям-колдунам, не скупились ни на моленья, ни на пюлеха, и веники в предбаннике вязали — все без толку.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тата тарнинчен те усси ҫук.

Смысла в этом тоже нет.

5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫавӑрӑнса каялла кайсан, нимӗн усси те пулас ҫук: каялла ҫавӑрӑнсанах ман ҫурӑмран виҫ-тӑватӑ пуля пырса тивнӗ пулӗччӗ.

Повернуться и итти назад было бессмысленно, три-четыре пули влипли бы тогда в мою спину.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Эсир ӑнланнӑ пек юлташлӑхӑн, — хирӗҫ тавӑрчӗ директор, — тӗрӗсрех каласан, наказани илме тивӗҫлӗ ӗренкесӗр ачасен ӗҫне пытарса тӑни юлташлӑхшӑн усси пур тесен, унпа эпӗ пачах килӗшместӗп.

— Совершенно отрицаю в том виде, как оно вообще понимается, — ответил директор, — а именно — скрывать негодяев, заслуживающих наказания.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫапах та, манӑн шухӑшпа, унӑн усси пулмӗ теме те юрамасть…

Все ж таки, мне кажется, нельзя отрицать его пользы…

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Мӗн усси пултӑр-ха вунпилӗк фут хулӑнӑш стенана етрепе пенинчен?

Что даст обстрел стен в пятнадцать футов толщины?

VII. Ҫапӑҫу пуҫланас умӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑрҫӑ усси ытларах усал тунипе хакланать.

Результат войны оценивается по количеству причиняемого ею зла.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех