Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑратчӗ (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑйӗн лашипе юнашар тӑратчӗ, ман куҫ умӗнчех чӗлпӗре касса татрӗ, вара эпӗ ӑна, хам йӗнер ҫине улӑхса лариччен малтан, авӑрланӑ пистолета хамӑн аллӑмпах тыттартӑм.

Он был уже рядом со своим конем, я видел, как он перерезывал недоуздок, и я собственноручно подал ему заряженный пистолет, прежде чем вскочить на свою лошадь.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Юлташсем хам пурнӑҫ ҫинчен тӗплӗн пӗлсе ҫитиччен, эпӗ Петровски паркра тенкелсем ҫинех выртса ҫывӑраттӑм, ман телее пула вӑл ҫулла тата вӗҫӗмсӗрех ӑшӑ ҫанталӑк тӑратчӗ.

И, пока товарищи не узнали о моём положении, я спал на скамейках Петровского парка, благо лето стояло хорошее.

Моторпа руль умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хӑшпӗр чухне эпӗ хам та таса мар пулаттӑм, анчах манӑн «ҫунат» вара тӗкӗр пекех йӑлтӑртатса тӑратчӗ.

Я сам порой был не так чист, но «моё крыло» блистало как зеркало.

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫанталӑк чӑтма ҫук шӑрӑх тӑратчӗ.

Погода стояла нестерпимо жаркая.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Малтанхи вӑхӑтра эпир пӗр пӗринпе тӗл пулма та хӑраттӑмӑр: пирӗн хушӑмӑра ҫав хӑрушӑ ӗҫе аса илни тухса тӑратчӗ.

Знаете, первое время мы просто боялись встречаться: между нами стояло это страшное воспоминание.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

…Никонов Матвисен килкартишне пырса кӗнӗ чухне Августина чӑхсене апат парса тӑратчӗ.

…Когда Андрей Васильевич вошел к Никоновым во двор, Августина кормила кур.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ун патне кӗнӗ чух Валерий Павлович Арктика картти патӗнче тӑратчӗ.

Валерия Павловича я застал у карты Арктики.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кӗтесре ҫеҫ пысӑк хӗрес тӑратчӗ.

Только в алькове стояло большое распятие.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Летчик пулма вӗренекенсем хушшинче вӑл тата хӑйӗн ҫирӗп характерӗпе уйӑрӑлса тӑратчӗ.

От остальных учлетов он отличался еще и сильным характером.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах вӑл ӑссӑр хӑтланса тунӑ хӑюлӑхпа мар, пур ӗҫе те тӗплӗн шутласа, авиацишӗн кирлӗ экспериментсем тума ӗмӗтленнипе уйрӑлса тӑратчӗ.

Но не безрассудная смелость отличала его, а стремление к разумному, необходимому для авиации эксперименту.

Автортан // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Портрет кабинетра унӑн сӗтелӗ тӗлӗнче ҫакӑнса тӑратчӗ

Портрет висел в кабинете над его столом…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл кимӗ патне ишсе ҫитнӗ тӗле Алёнка, савӑнӑҫлӑн кулса, ӑскӑчра авӑнса выртакан пулла йӑтса тӑратчӗ ӗнтӗ.

Но когда он подплыл к лодке, торжествующая Аленка уже держала в подсачке изогнувшуюся рыбину.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫапла ҫав, январьте, пирӗн сотня Новороссийск патӗнче тӑратчӗ

Ну, да, в январе, стояли мы сотней возле Новороссийского города…

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Нумаях та пулмасть пролив урлӑ каҫасси чи йывӑр задача шутланса тӑратчӗ, халӗ те акӑ площадка ҫинче пур ҫӗрте те ҫутҫанталӑкпа ҫапӑҫаҫҫӗ, анчах главный инженер типӗ ҫӗр ҫинчи участока утрава пырса тапӑнмалли ҫул вырӑнне хурса шутлать.

Еще недавно проход через пролив представлялся труднейшей задачей, да и сейчас всюду на площадке шел непрестанный бой с природой, однако главный инженер смотрел уже на материковый участок больше как на подступ к штурму острова.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инҫех те мар Алексей Смирновпа калаҫса тӑратчӗ.

Алексей в стороне беседовал со Смирновым.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӗсем ӗнесене сунӑ чухне, пӗтӗм ял сырса илсе, вӗсенчен кулса тӑратчӗ.

— Причем, когда они доили, все стойбище стояло кругом и хохотало.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав вӑхӑтра партин хулари подпольнӑй комитечӗ тӑватҫӗр патриота ытла пӗтӗҫтерсе тӑратчӗ, хӗрӗх икӗ патриотла ушкӑнччӗ.

К этому времени вокруг подпольного городского комитета партии было объединено более четырехсот патриотов, организованных в сорок две патриотические группы.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ман мастерскойӗнче вӑл-ку пуласран кантӑк рами хатӗр тӑратчӗ.

Оконная рама на всякий случай всегда стояла у меня в мастерской.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Зуйск вӑрманӗнче Луговой бригадинчен йышланса кайнӑ партизансен Ҫурҫӗр соединенийӗ тӑратчӗ.

В Зуйских лесах находилось Северное партизанское соединение, выросшее из бригады Лугового.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вырӑсла, нимӗҫле, румынла, тутарла пичетлене листовкӑсемпе хаҫатсене вӑрттӑн ӗҫлекен центр пире ҫителӗклӗ ярса тӑратчӗ, пирӗн патриотла ушкӑнсем вӗсене халӑх хушшине те, ҫар чаҫӗсем хушшине те саратчӗҫ Анчах пирӗн диверсантсем взрывчаткӑсем сахал панӑшӑн ятлаҫатчӗҫ.

Газет и листовок на русском, немецком, румынском, татарском языках подпольный центр присылал достаточно и наши патриотические группы успешно распространяли их среди населения и в воинских частях, Но диверсанты были недовольны: нехватало взрывчатых веществ.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех