Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

типсе (тĕпĕ: тип) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир пӗр виҫ-тӑват пурҫӑн ҫӑмхине салатса пӑхрӑмӑр: вӗсен ӑшӗнче хуртсем пӗтӗмпе типсе кайнӑ, ӑвӑсран тунӑ пек шап-шурӑ пулса юлнӑ.

Зато уже после этой работы, когда мы сняли несколько куколок и разломили их, то мы нашли в куколках червяков совсем высохших, белых, точно восковых.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— И-и-и, аре, мӗн капла пушӑлла хантӑртаттарсаларатпӑр-ха эпир, ҫӑвару ӑшчикки те паҫӑрах типсе ҫитрӗ пуль, чим-ха, чим, сӑра ӑсса килем, — Хвеччис, шӑй-шайпа шарт сиксе, темрен тем сиксе ан тухтӑр тесе (ӳсӗр йыш мӗн хӑтланасса пӗлес ҫук, Виталин те картран иртсен ним латти ҫук, кӗҫӗр хӑть Дина умӗнче на-мӑс ан кӑтарттӑрччӗ), тӗпеле ывӑлӗ патне йӑкӑртатрӗ.

— Чего это, братаны, мы всухую болтаем? В горле пересохло… Ма-ать, где ты там? Принеси нам пи-ива, а то ребята совсем заскучали. Хвечис вздрогнула, поперхнулась на полуслове и торопливо поднялась со стула, опасаясь, как бы не вспыхнула ссора. Подвыпившие ребята на все способны, а сын так и вовсе дуреет, когда выпьет лишнего, сегодня перед Диной бы не опозорился.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ҫӑвар ӑшчикки типсе ҫитрӗ.

— Я тоже пить хочу…

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Бена самолёт сулланнӑ чух унӑн шӑмшакӗ витӗр пӑрлӑ сӑнӑсем шӑтарса тухнӑ пек, пӗтӗм кӗлетки пайӑн-пайӑн ҫурӑлса тухнӑ пек туйӑнчӗ; типсе ларнӑ ҫӑварне ҫулласа, вӑл майӗпе тӑна кӗрсе пычӗ.

Бену казалось, что от толчков его тело пронзают и разрывают на части ледяные стрелы; во рту пересохло, он медленно приходил в себя.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Дэви хӑйӗн куҫҫулӗсем пӗтӗмпех типсе ларнӑ пуль, тесе шутланӑччӗ, анчах халӗ унӑн хура куҫӗсем каллех куҫҫулӗпе тулнине, вӗсем куҫсенчен сиксе тухса пит ҫӑмартисем тӑрӑх юхса аннине туйрӗ.

Слезы, которые, как думал Дэви, все уже высохли, снова наполнили его темные глаза, и он почувствовал, как они текут по щекам.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Унӑн куҫӗсем ӗмӗрлӗхех типсе ларчӗҫ.

У него на всю жизнь высохли слезы.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Халӗ ӗнтӗ, — терӗ Бен, типсе ларнӑ чӗлхине аран хускатса, — самолет алӑкӗ умне чулсем купалас пулать.

— Теперь, — сказал он, с трудом ворочая пересохшим языком, — надо навалить камней у дверцы самолета.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Оля пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе сиксе чӗтренӗ, унӑн тутисем типсе кайнӑ, анчах амӑшӗ шав малалла утнӑ, ӑна ним те чарма пултарайман, вара Оля та унтан юласшӑн пулман.

Оля дрожала всем телом, у нее пересохли губы, но мать шла неумолимо, и Оля следовала за ней

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Урисем хӑйӗн сиксе чӗтреҫҫӗ, пырӗ пӗтӗмпех типсе ларнӑ.

Ноги у него дрожали, в горле пересохло.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Типсе сарӑхнӑ ҫулҫӑсем ҫӳлтен кӑшӑртатса вӗҫсе ӳкеҫҫӗ.

Шелестя, падают сухие желтые листья.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Партизансем саланаҫҫӗ, вӗсен урисем айӗнче типсе шурӑхса юлнӑ йывӑҫ ҫулҫисем чӑштӑртатса юлаҫҫӗ.

Расходятся партизаны, шуршат у них под ногами отжившие свой век блеклые, опавшие листья.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Типсе кайнӑ вара хӑйсем!

— А худые беда!

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин кӗсйинчи типсе, пӑнтӑхса кайнӑ ҫӑкӑр сӑмсине, арманта тупнӑскере, хыпашласа, чӗрнипе чакаласа пӑхрӗ, анчах та хаклӑ запасран пӗр пӗрчӗ те илме хӑяймарӗ.

Мазин тихонько ощупывал в кармане сухую, заплесневелую горбушку, найденную на мельнице, ковырял ее ногтем, но не осмеливался взять хоть крошку из драгоценного запаса.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сывлӑш пӗтӗмпех типсе хӗрсе кайнӑ.

Воздух был сухой, накаленный.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак самантра вӑл пырӗ типсе ларнине тата питне-куҫне юн пырса хӗвӗннине туйса илчӗ.

Чувствуя, как в горле сразу пересохло и кровь прилила к лицу.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӑннипе илсен, ачасем кӑмпа ҫинчен пӗтӗмпех манса кайнӑ, ун вырӑнне вӗсем типсе ларнӑ ҫырмана чылайччен тӗпчерӗҫ е тата, тачка та ҫаврӑнӑҫусӑр пурӑша чӗрӗлле тытас тесе, тӑрӑшсах ун йӑвине чакаларӗҫ.

На самом же деле ребята, позабыв про грибы, долго исследовали русло высохшего ручья или усердно рыли барсучий бугор, надеясь захватить живьем неповоротливого, толстого хозяина норы.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вырка хӗрринчи йывӑҫ тӗмисем, такам пырса туранӑ пек, сайралса юлчӗҫ, тайлӑмри курӑксем, типсе, мунчала пек пулса кайрӗҫ.

Кустарник на берегах Вырки поредел, словно кто его прочесал, и трава на косогоре стала жухлой, похожей на мочало.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Йывӑҫ ҫулҫисем шанса кайнӑ пирки аялалла усӑнса тӑраҫҫӗ, симӗс курӑк вара, типсе, шӑлан йывӑҫҫи пек йӗпленсе кайнӑ.

Даже листья на деревьях сморщились, поникли, а зеленая травка стала сухой, колючей, как шиповник.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Коноплянко тахҫан приемник пытарса усранӑ ҫӗрте, пӗрене айӗнче, Мазин типсе кайнӑ ҫӑкӑр чӗлли тупрӗ.

Под бревном, где когда-то хранился у Коноплянко приемник, Мазин нашел сухую горбушку хлеба.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Типсе саралса кайнӑ пичӗ тӑрӑх кӑткӑсем чупса ҫӳреҫҫӗ.

По желтой, обтяну— той на щеках коже бегали муравьи.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех