Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тимӗрҫӗ сăмах пирĕн базăра пур.
тимӗрҫӗ (тĕпĕ: тимӗрҫӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ытахальтен, кӳр-ха сан хӗҫне тытса пӑхам! — ыйтрӗ тимӗрҫӗ.

— А между прочим, дозволь-ка твой клиночек, полюбопытствовать! — попросил кузнец.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Аллисене тӗрлӗрен мӑлатук — пысӑкки те пур, пӗчӗкки те, — тытнӑ пӗр вунӑ тимӗрҫӗ, сунтал ҫине ҫапса, темле кӑткӑс та янӑравлӑ сасӑ кӑлараҫҫӗ, вӑрҫа тухса каякансене хӑйсен саламне яраҫҫӗ.

Человек десять кузнецов, вооруженных большими и малыми молотками, выбивали сложный трезвон — кузнечную славу отъезжающим.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Илтрӗм, — терӗ тимӗрҫӗ лаҫҫи патӗнчен такам сасси.

— Слышу, — отозвался кто-то из кузницы.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Терентьев! — янӑравлӑн кӑшкӑрса ячӗ Крайнев, ҫав-ҫавах тимӗрҫӗ лаҫҫи патӗнче тӑракан качча.

Терентьев! — зычно крикнул Крайнев пареньку, по-прежнему стоявшему у кузницы.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑкӑрлӑкра, тӗтӗм мӑкӑрлантарса ларакан тимӗрҫӗ лаҫҫи патӗнче, пӗр юланутлӑ ҫын тӑрать.

В проулке, возле дымившей кузницы, стоял верховой.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Манӑн шӑпах та тимӗрҫӗ ҫукчӗ.

— Кузнеца мне как раз не хватает.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Часах пӳрте Степанов хӑй те, пӗр вӑтӑр ҫулалла ҫитнӗ ҫын, Путиловски заводра тимӗрҫӗ пулнӑскер, пырса кӗчӗ.

Тотчас в избе появился и сам Степанов, человек лет тридцати, кузнец с Путиловского завода.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эсӗ кунта, тимӗрҫӗ лаҫҫинче пурӑнса пӑх-ха, нумаях укҫа шаккаса тупӑн-и?

Поживи-ка здесь на кузне, немного накуешь монетов.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чиркӳ хуралҫи те, тимӗрҫӗ те.

И церковный сторож и кузнец?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Акӑ унӑн тимӗрҫӗ лаҫҫи, — терӗ Сазонтов, сарай ҫине тӗллесе кӑтартса.

— Вот и кузня его, — объяснил Сазонтов, показывая на сарай.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем пур ҫӗрте те пӗрле ҫӳреҫҫӗ, чалӑшса кайнӑ тимӗрҫӗ лаҫҫине е чӑх фермин шӑтӑк ҫивиттине курсан, вара пӗр-пӗрин ҫине ӑнлануллӑн та йӗрӗнсе: «Ӑҫта амака килсе лекмелле пулчӗ пирӗн», — тесе каласшӑн пулнӑ пек пӑхса илеҫҫӗ.

Они ходили всюду вдвоем и, когда видели покосившуюся кузницу или дырявую крышу на птицеферме, то обменивались понимающими, горько-презрительными взглядами, словно хотели сказать друг другу: «И куда это нас занесла нелегкая?»

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ашшӗ нумай калаҫма юратман, тӑрӑшакан, ӗҫе питех те юратакан, кирек мӗнле ӑсталӑха та пӗлекен ҫын: сухаҫӑ, тимӗрҫӗ, платник, атӑ-пушмак ҫӗлекен, ҫӑматӑ йӑвалакан ҫын пулнӑ.

Отец был кроток, заботлив, на редкость трудолюбив и способен к любому мастерству: пахарь, кузнец, плотник, сапожник, пимокат.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тимӗрҫӗ тимӗр ҫатмана хатӗрленӗ хушӑра Сергейпе Саня вӑхӑта сая яман.

Пока кузнец готовил противень, Сергей и Саня не теряли времени даром.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Юрамасть, — тенӗ те старик, тимӗрҫӗ лаҫҫине кӗрсе кайнӑ.

— Нельзя, — сказал старик и ушел к себе в кузницу.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Тӑваткал тимӗр ҫатма кирлӗ сире, лист мар, — тесе тӳрлетнӗ ӑна тимӗрҫӗ.

— Противень вам нужен, а не лист, — поправил его кузнец.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Алӑк янаххи ҫинче сухаллӑ тимӗрҫӗ табак туртса ларнӑ.

На пороге сидел бородатый кузнец и покуривал.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тимӗрҫӗ лаҫҫинче тӗттӗм пулнӑ, унӑн вучахӗнче ҫеҫ юлашки хӗрлӗ хӗмсем ялкӑшнӑ.

В кузнице было полутемно, только в горне еще тлели последние красные угли.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Лутра мӑрьинчен вӗҫсе тухакан хӗмсем тӑрӑх ҫеҫ вӑл тимӗрҫӗ лаҫҫи пулнине уйӑрса илме май пулнӑ.

Только по искрам, вылетавшим из низенькой трубы, было видно, что это кузница.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Катаран тимӗрҫӗ лаҫҫи те, хура тӗме те, кӑмрӑк купи те курӑннӑ.

Издали кузница казалась не то черным холмом, не то угольной насыпью.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тимӗрҫӗ лаҫҫи хула тулашӗнче пулнӑ.

Кузница находилась за городом.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех