Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

анса (тĕпĕ: ан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Янтул ҫӗре анса тӑчӗ.

Яндул слез с лошади.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул лаши ҫинчен анса чӗлпӗр вӗҫне хапха хӑлӑпӗнчен ҫыхрӗ те, вӗсем Савтепипе лаҫа кӗчӗҫ.

Яндул спешился, привязал лошадь к воротнему столбу и вошел следом за Савдеби в лась — летнюю кухню.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗри юманӑн аялти туратти ҫинех анса ларнӑ та мӑйне тӑсса ҫӗрелле пӑхать.

Один опустился на нижнюю ветку дуба и, вытянув шею, смотрел вниз.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эсӗ, Ильмук, анса пӗлсе кил-ха аппен.

— Тогда ты, Ильмук, спустись в овраг, узнай.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл анса стена ҫумӗнчи авӑрсӑр ҫавана илсе хӑпарчӗ те ун вӗҫӗпе чашт! тутарчӗ.

Она слезла со своего сооружения, взяла старую, без окосья, косу и вновь взобралась на перекладину. Прицелившись, пырнула острием в мешок.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Туссем шыв еннелле анса кайрӗҫ.

Вазюк — в который раз! — подивился осведомленности своей подружки, и они бегом припустили в сторону речки.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӳршӗ лашине ҫитерме кайнӑ чух кӗпер ҫинчен тип ҫырмана тирӗнсе анса урине икӗ ҫӗртен хуҫнӑ пулнӑ вӑл.

Оседлал мальчонка соседскую лошадь и погнал в луга — кормиться. На мосту лошадь испугалась чего-то и сбросила седока в глубокий сухой овраг. В двух местах сломал Васек ногу.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чиперех ҫӳретчӗ ҫын, сасартӑк таҫта анса кайнӑ вӑл…

Ходил себе человек, ни на что не жаловался — и вдруг провалился куда-то в бездонную яму…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Упне май ҫаврӑнса урисене ҫӗрелле уснӑ ача тӗпеле анса тӑрать.

Вот он, ловко извиваясь худеньким тельцем, наконец спускается на пол.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кирек ӑҫта анса лар.

Приземляйся где хочешь.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрре ҫеҫ йӑнӑш ярса пусать вӑл — шӑтӑк тӗпнелле вирхӗнсе анса каять, сӑмсипе тӑпра ҫине нӑчӑк! тӑрӑнать.

И вот он оступился и полетел в тартарары, больно ткнулся носом в землю.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынни, лаши, урапи — пӗтӗмпех кӗрлесе анса кайса пӗр самантра ҫӗрпе хупланса ларнӑ.

Вместе с лошадью и возницей, ехавших берегом Волги, вдруг провалился.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапла шухӑшлама ӗлкӗреймест Янтул, ури айӗнчи ҫӗр йӑшӑлл хускалать те, вӑл таҫта шуса анса каять.

Едва Яндул успел об этом подумать, как земля под ногами стала разъезжаться, и он вместе с ней ухнул куда-то вниз.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ура ҫине тӑма хӑтланнӑ этем нимрен тытса ӗлкӗреймерӗ — таҫта хӑямата анса кайрӗ.

Он попытался подняться па ноги и не нашел за что ухватиться — его понесло куда-то вниз.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр еннелле утма хӑтланчӗ те темӗнле ҫырмана ӳпне-питне ҫаврӑнса анса кайрӗ…

Повернул в противоположную сторону и кубарем покатился в какой-то овраг…

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ку аннешӗн, ку ҫӗршывшӑн! — тесе, икӗ гранатине те умлӑн-хыҫлӑн пулемёт ҫинелле вӑркӑнтарчӗ те вӑл, ҫавӑнтах тӗшӗрӗлсе анса, тӑнне ҫухатрӗ.

Куҫарса пулӑш

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Юн тумламӗсем янаха кӗҫӗттерсе кӑкар тӑрах чупса анса ҫӗре ӳкеҫҫӗ.

Кровь стекает с подбородка на грудь, и дальше на землю.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн куҫ лупашкине тулнӑ куҫҫулӗ сӑмса урлӑ каҫса, вырӑн хӗрринчен усӑнса тӑракан ҫивӗт туни тӑрӑх шӑрҫа пек шӑпӑртатса анса урайне тумлать…

Девушка лежала, откинув голову немного набок, глаза ее были устремлены прямо на него, из глаз по щекам еще стекали слезы, падали на плечо.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савӑннӑ Шахрун ярса пусать те темӗнле шӑтӑка анса каять.

Обрадованный, Шахрун делает шаг и проваливается в какую-то яму.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун турӗ тухма хӑтланса анса каять.

Шахрун упал, срезая изгиб дороги напрямую.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех