Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Мӗнле манӑн фашиста?» — тесе ыйтасшӑнччӗ вӑл, анчах ӗлкӗреймерӗ — Тимофеев ӑнлантарса пачӗ:

«Какого моего немца?» — хотел спросить он, но Тимофеев пояснил:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫамрӑк офицера вӑл, ҫирӗппӗн татса каласа, кӗскен кӑна темӗнле приказ пачӗ.

Он что-то коротко, отрывисто приказал молодому офицеру.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лесник ӑна хулана ҫитсен, Павел Николаевич ӑҫта пулни ҫинчен тӗпчесе пӗлме сӑмах пачӗ.

После побывки в городе лесник пообещал выяснить, где находится Павел Николаевич.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ ӑна униче патӗнче хӑваласа ҫитрӗ, ӑна каялла таврӑнма ӳкӗтлерӗ, Песковатскине пӗрле кайма, май пулсан, партизансен отрядне юлма сӑмах пачӗ.

Мать догнала его уже за околицей, уговорила вернуться, обещала, что вместе пойдут в Песковатское и если это возможно, то останутся в партизанском отряде.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Надежда Самойловна Витюшка мӗн хӑтланнине сӑнаса пыма сӑмах пачӗ.

Надежда Самойловна обещала посматривать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗчченшерӗн кайӑр, — ӑс пачӗ Саша, кашнинех аллинчен чӑмӑртаса.

Расходитесь по одному, — посоветовал Саша пожимая каждому руку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ан тив, ашшӗне вӗлертӗр, — татӑклӑн сӗнӳ пачӗ Вася.

— Пускай убьет отца, — с непонятной для себя жестокостью предложил Вася.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хӑратӑп эпӗ унран, — уҫҫӑн каласа пачӗ Дарья Сидоровна хӑй шухӑшне, — ахальтен килес ҫук-ха вӑл.

— Боюсь я его, — откровенно призналась Дарья Сидоровна, — неспроста он приходил…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша хӑй ҫинчен ҫитес кунсенчех пӗлтерме сӑмах пачӗ те малалла кайрӗ.

Саша пообещал, что на днях даст о себе знать, и ушел.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл, малалла чупса тухса сасӑ пачӗ.

Он вышел вперед, окликнул.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юлашки сӗтне кушак валли ярса пачӗ.

Оставшееся молоко из кринки вылил в плошку для кота.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем каланине итленӗ хыҫҫӑн вӑл, куҫхаршисене кӑштах картлантарса, кӗскен кӑна приказ пачӗ:

Выслушав ребят, он нахмурился и кратко приказал:

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ваҫҫук рапорт пачӗ.

Васек отдал рапорт.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халӗ ӗнтӗ эпир унпа часах курнӑҫас ҫук! — терӗ те Федька салхуллӑн ачасене хӑйӗн вӑрттӑнлӑхне каласа пачӗ: — эпир Игнатпа хурама айне хамӑр ялава пытартӑмӑр.

Не скоро мы с ним побачимся теперь! — с грустью сказал Федька и шепотом поделился с ребятами своей тайной: — Мы с Игнатом под вязами свое знамя спрятали.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Федька эсэсовецсем хӑйсен ялне — Ярыжкине — ҫунтарса яни ҫинчен, вӗсем амӑшӗпе иккӗш вӑрмана тухса тарни ҫинчен каласа пачӗ.

Федька рассказал, что эсэсовцы сожгли его село Ярыжки, что ему с матерью удалось бежать в лес.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хачӑ илсе кил! — команда пачӗ вӑл уҫӑ та ҫамрӑк сасӑпа.

Ножницы неси! — скомандовала она свежим, молодым голосом.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халӗ вӑл ӑна Мазина кӑларса пачӗ:

Теперь он вынул его и протянул Мазину:

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чернецова задани пачӗ

Чернецова дала задание!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Маттур Чернецова, ачасене пурне те ӗҫ тупса пачӗ, — мухтать Надежда Самойловна комсомол райкомӗн ҫӗнӗ секретарьне.

— Молодец Чернецова, всех ребят организовала, к делу приспособила, — хвалила Надежда Самойловна нового секретаря райкома комсомола.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтанхи пекех хӗвеллӗ ырӑ ҫанталӑк тӑрать, ӗҫ вӑйӗ ҫитмест пулин те, колхозниксене сӗрӗшсе пулнӑ тулӑх тырпула вӑхӑтра пухса кӗртме май туса пачӗ.

По-прежнему стояла хорошая солнечная погода, позволявшая колхозникам, несмотря на нехватку рабочих рук, своевременно убирать обильный урожай.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех