Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗншӗн Очер терӗ-ха? — ыйтрӗ Петя, ӑнланса илеймесӗр.

Почему он назвал это имя? — с недоумением спросил Петя.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Юрӗ, Нутэскина е Чумкеле курнӑ пулам эппин… Ҫак йытта курнӑ пекех курнӑ пулам, малалла мӗн вара?» — тесе ыйтрӗ те Экэчо хӑйӗнчен хӑй, ҫав хушӑрах хӑйӗн чӗри каллех хӑвӑрт-хӑвӑрт тапма пуҫланине туйрӗ.

«Ну хорошо, ну пусть увижу я Нутэскина или Чумкеля вот так же, как эту собаку увидел, а дальше что?» — спросил себя Экэчо, и в то же время почувствовал, что сердце его снова начало быстро биться.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Мӗншӗн-ха вӗсем мана хӑйсемпе хӑварасшӑн пулмарӗҫ?» — темиҫе хутчен те ыйтрӗ вӑл хӑйӗнчен хӑй, Кэукайпа унӑн тусӗсем ҫинчен шухӑшласа.

«Почему они не хотели, чтобы я оставался с ними?» — уже в который раз спрашивал он себя, думая о Кэукае и его друзьях.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл кӑна шӑппӑн ҫеҫ ыйтрӗ.

Он спросил вполголоса.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Мӗне пӗлтерет-ха вӑл вӗренес тени? — самаях пӑлханса хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ вӑл.

«Что такое учиться? — тревожно спрашивал он себя.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗн тӑвас-ха пирӗн? — юлташӗсенчен вырӑсла ыйтрӗ Петя.

— Что же нам делать? — спросил Петя по-русски.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӑҫта вӑл перемена? — шикленсе ыйтрӗ Чочой, «перемена» сӑмах тӗл пулмалли вырӑн тенине пӗлтерет пулӗ тесе.

А где эта перемена? — робко переспросил Чочой, понимая слово «перемена» как место для встречи.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗн тума кирлӗ ку? — шикленсе ыйтрӗ вӑл.

— Зачем это? — робко спросил он.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Манӑн та… — ыйтрӗ вӑл тӑванӗнчен.

Я хотел бы… — спросил он братишку.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗншӗн тухса кайрӗ вӑл? — ним ӑнланмасӑр ыйтрӗ Чочой, пӗр чӗнмесӗр тӑракан ачасем ҫинелле пӑхса.

Почему он ушел? — недоуменно спросил Чочой, оглядывая умолкнувших ребят.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кала-ха, мӗн теҫҫӗ-ха капла хӑтланнине? — ыйтрӗ унтан Кэукай.

— Скажи, как это называется? — обратился к нему Кэукай.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Мӗн вырнаҫтармалли-ши ку?» — ыйтрӗ вӑл хӑйӗнчен хӑй.

«Что же это за вместилище? — спросил он себя.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ӑҫта кайрӗ ку? — ыйтрӗ тахӑшӗ.

— Куда это он? — спросил кто-то.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вӑл та тарма шут тытнӑ, — терӗ Кэргыль хуллен, вара, сасартӑк пуҫне каҫӑртса, хыттӑн ыйтрӗ:

— Возможно, тоже бежать решился, — тихо повторил Кэргыль и вдруг, вскинув голову, громко спросил:

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тӗрӗссине кала, ачам! — тесе ыйтрӗ вӑл йӑвашшӑн, пурте шӑплансан.

Скажи, мальчик, правду! — спросил он спокойно, когда все притихли.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ҫапла, ҫапла, вӑл ыйтрӗ кӑна, ун сасси пулчӗ ку», — тесе шухӑшларӗ Чочой.

«Да, да, это он спросил, это был его голос», — подумал Чочой.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Кам ыйтрӗ кӑна?» — вӗлтлетсе иртрӗ ун пуҫӗнче.

«Кто это спросил?» — мелькнуло в голове мальчика.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӑна Чочойпа юнашар тӑракан Эттай ыйтрӗ.

Это спрашивал Эттай, стоявший совсем рядом с Чочоем.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ Аляскӑран тарнӑ теҫҫӗ, чӑн-и ку? — ыйтрӗ Чочойран пӗри.

И тут Чочой услышал вопрос: — Верно ли говорят, что ты бежал с Аляски?

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эсӗ ман пуҫа кӑшт ҫеҫ персе шӑтармарӑн вӗт! — ыйтрӗ вӑл вырӑсла, Чочой вырӑсла пӗлменнине манса кайнӑскер.

Ты же мне чуть голову не разбил! — спросил он по-русски, забыв о том, что Чочой не знает русского языка.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех