Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултӑр сăмах пирĕн базăра пур.
пултӑр (тĕпĕ: пултӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр уйӑх иртӗ-и, иккӗ-и — саншӑн пӑшӑрханса тӑрасси ан пултӑр.

Месяц ли, два ли пройдет — нам об тебе чтоб не пришлось волноваться.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каланӑ сӑмахӑм тӳрӗ пултӑр саншӑн.

Помни мои слова…

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йӗрекен укҫа ҫук ман сана парса яма, укҫам пур-ха кӗсъере тесе, шанса тӑрасси ан пултӑр, ал вӑйӗпе тупма тӑрӑш, пус ҫумне пус хушма пӗл.

Денег у меня бросовых нет, так что дать тебе их не могу, да и ни к чему это, а то будешь надеяться, мол, у меня деньги в кармане есть, сам заработай, копейку к копейке множь.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӑнах, ӑна кунта хуҫасем хӑйсем чӗнсе кӗртрӗҫ, хӑйсемех хӑна тӑваҫҫӗ, шет, вӗсен хӑна пӑхас йӑли ҫавӑн пек пуль, мӗн тӗпчесе тӑрасси пултӑр тата…

К тому же он ведь сюда не самозванцем пришел, его честь по чести пригласили, так что, глядишь, сам хозяин подойдет, а коль и не подойдет — не беда, сам угостится, видать, у них, городских порядок такой, сам себя угощай в гостях-то…

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн кирлӗ пултӑр Шерккее?

Чего Шерккею принести?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗр те чипер пулмасан, кам чипер пултӑр? — терӗ йӗкӗт.

— Если не нам славно жить, кому ж еще? — готовно откликнулся парень.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн чӑрманасси пултӑр.

Она мне нисколько не мешает!

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тына та вӑкӑр, пушмак та пӗчӗкки, мӑкла та мӑйракалли, сӗтли те какайли — хӑшне кӑмӑл хывать, хӑшне мӗнли кирлӗ — ҫавна туянма пулать, кӗсйӳ кӑна хулӑнтарах пултӑр.

Рядом — годовалые бычки, телята, телочки, хочешь бери на мясо, хочешь — на племя, какие нравятся, кому что надо, то и бери, лишь бы в карманах не было пусто.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӗлхе вылятса лармашкӑн майлӑрах пултӑр тесе, Шерккей ҫак сумлӑ хуҫана сӑркавушкӑ эрех те илсе килтерчӗ.

Для пущей беседы Шерккей выставил на стол «сороковушку».

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккейӗн укҫи ҫук-тӑр тесе никам та ан шухӑшлатӑр, ӗҫӗ пӗтӗм ялйыша евитлӗ пултӑр.

Тогда вся деревня будет знать, откуда у него взялись деньги.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урӑх сана куҫӑм ан курнӑ пултӑр, илтетне?

Чтоб глаза мои тебя больше не видели, слышишь?

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӑҫтан пултӑр вара сан ҫакӑн чухлӗ укҫа?

— Тогда откуда у тебя столько денег, говори!

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Маншӑн тесен, килте ӗҫлекен ҫын пултӑр.

А по мне так из дому никуда и уезжать не надо.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ара, ӗнтӗ Элентей ӑна-кӑна пӗлмен ҫын мар-ҫке, унпа мӗн ҫавӑн майлӑ сӑмахламалли пултӑр.

Конечно, Элендей знал об этом не хуже — на его глазах все делалось.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь санран черкке кӑна мар, пулӑштухӗпех тухать, тепрехинче те хутна кӗресси пултӑр.

Так что с тебя причитается полштофа, а я и впредь за тебя готов заступаться.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сурхури вӑхӑтӗнче пӗрле ӗҫкӗре пултӑр, астӑватна?

Может, ты не помнишь, как вы с ним вместе во время сурхури на пьянке были?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Санран пуҫне кам пултӑр.

Кто еще кроме тебя?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Кансӗрлерӗҫ имӗш ӑна кунта, кур-ха эс, кнеҫ тейӗн, кнеҫ тейӗн, ылханса тухса каять-ха тата. Ӑ-ӑ, пӗтме маннӑскер! Пуҫна пултӑр!..» — шӑлне ҫыртса илчӗ Шерккей.

«Ишь, помешали, видите ли, ей, потревожили княгиню. У-у-у, дармоедка! Холера тебя подери!» — Шерккей разозлился так, что скрежетнул зубами.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫаплах пултӑр ҫав.

Пусть так и будет.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тепӗр каласан, чипер ҫынсене пурӑнмашкӑн ытлашши канӑҫлӑ та кичем е салху ан пултӑр тесен, иртен кунра ҫав йӑх-яхсем те кирлӗ пуль ҫав, чи хӑватлӑ ама — ҫутҫанталӑк — ҫуратса янӑ-ҫке вӗсене.

С другой стороны, возможно, в жизни нужны и такие шавки, иначе уж очень спокойно и скучно станет порядочным людям, к тому же таких ведь тоже явила на свет природа.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех